"بمشروع قرار" - Traduction Arabe en Français

    • un projet de résolution
        
    • un projet de décision
        
    • du projet de résolution
        
    • au projet de résolution
        
    • le projet de résolution de
        
    C'est la raison pour laquelle le Japon va cette année encore présenter un projet de résolution appelant à une action unifiée en faveur de l'élimination complète des armes nucléaires. UN ولذلك، ستتقدم اليابان هذا العام مرة أخرى بمشروع قرار يدعو إلى عمل متضافر نحو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Le Groupe de travail a aussi recommandé que la version amendée du projet de code de déontologie judiciaire soit annexée à un projet de résolution soumis à l'Assemblée générale pour approbation. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن ترفق الصيغة المعدلة لمشروع مدونة السلوك بمشروع قرار لكي توافق عليها الجمعية العامة.
    Le dialogue, la coopération, l'assistance technique dans le domaine juridique et des projets conjoints, plutôt que d'imposer un projet de résolution, constituent le meilleur moyen d'améliorer la situation des droits de l'homme. UN وأكدت أن أفضل وسيلة للقيام بذلك هي الحوار والتعاون والمساعدة القانونية التقنية والمشاريع المشتركة لا فرضها بمشروع قرار.
    Nous nous féliciterions d'un projet de résolution concernant ce point de l'ordre du jour qui reflète une démarche équilibrée et pragmatique allant dans la ligne de celle du Quatuor. UN ونحن نرحب بمشروع قرار في إطار هذا البند من جدول الأعمال عن نهج متوازن وعملي يتماشى مع نهج اللجنة الرباعية.
    Les projets de décisions peuvent être regroupés dans un projet de décision commun qui sera soumis à l'examen de la Conférence des Parties à sa sixième session. UN وقد تكون مشاريع القرارات المذكوره أعلاه، مشمولة بمشروع قرار واحد مشترك لينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته السادسة.
    Après avoir examiné les questions susmentionnées, le Comité a recommandé au Conseil économique et social un projet de résolution pour examen et adoption. UN واستنادا إلى مناقشة المواضيع المبينة أعلاه، أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمشروع قرار للنظر فيه وإقراره.
    Elle s'efforce, une fois de plus, de faire accepter par l'ONU un projet de résolution partisan, dont l'objectif est de peser sur le processus de négociation. UN وهو يسعى، مرة أخرى، إلى الدفع بمشروع قرار أحادي الجانب من خلال الأمم المتحدة يحاول أن يؤثر على عملية التفاوض.
    Nous présenterons prochainement devant la Commission un projet de résolution sur ce sujet. UN وسوف نتقدم بمشروع قرار في هذه اللجنة قريباً.
    Les États-Unis accueilleraient d'un bon œil un projet de résolution qui reflète une approche équilibrée et pragmatique conforme à celle du Quatuor. UN وسترحب الولايات المتحدة بمشروع قرار يعكس نهجا متوازنا وواقعيا يتسق مع نهج اللجنة الرباعية.
    À cette occasion, le Comité a décidé de recommander, pour examen, un projet de résolution au Conseil économique et social et au Conseil de la FAO. UN وفي تلك الدورة، قررت اللجنة أن توصي بمشروع قرار ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Mémoire explicatif Toute question proposée pour inscription à l'ordre du jour doit être accompagnée d'un mémoire explicatif et, dans la mesure du possible, de documents de base ou d'un projet de résolution. UN يُشفع كل بند يقترح إدراجه في جدول اﻷعمال بمذكرة إيضاحية، كما يُشفع، إن أمكن، بوثائق أساسية أو بمشروع قرار.
    La délégation russe introduira sous peu un projet de résolution sur la question, qui fournira à la Commission l'occasion de manifester son soutien. UN وأوضح أن وفد بلده سيتقدم قريبا بمشروع قرار بشأن هذه المسألة، بما يتيح للجنة فرصة ﻷن تظهر دعمها.
    Il appuie la suggestion du Président, étant entendu que le rapport sera complété par un projet de résolution qui sera proposé par la Sixième Commission à l'Assemblée générale. UN في الجملة. وأيد اقتراح الرئيس، على أساس أن التقرير سيكمﱠل بمشروع قرار تقترحه اللجنة السادسة على الجمعية العامة.
    Dans le dessein d'améliorer le fonctionnement du Registre et d'en élargir la portée, les États membres de l'Union européenne présenteront un projet de résolution sur la question. UN وبغية تعزيز أداء السجل ومواصلة تطويره ستتقدم الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بمشروع قرار عن هذه القضية.
    À la présente session de l'Assemblée générale, ces huit pays vont faire suivre cette déclaration d'un projet de résolution. UN وفي دورة الجمعية العامة هذه ستتبع الدول الثماني اﻹعلان بمشروع قرار.
    C’est pourquoi elle présentera de nouveau à la session en cours un projet de résolution sur les droits de l’homme et le terrorisme. UN ولذلك فإنه تقدم مجددا إلى الدورة الحالية بمشروع قرار بشأن حقوق اﻹنسان واﻹرهاب.
    un projet de résolution a été recommandé pour adoption par la Conférence à sa troisième session. UN وقد تمت التوصية بمشروع قرار لكي ينظر فيه المؤتمر في دورته الثالثة.
    Cette coopération a pris fin en 2006, lorsque l'Union européenne a présenté un projet de résolution dirigé contre son pays, proposant de renverser son système politique et social. UN وتوقف ذلك التعاون في عام 2006 عندما تقدم الاتحاد الأوروبي بمشروع قرار ضد بلده يقترح إسقاط نظامه السياسي والاجتماعي.
    Les États Membres attendent qu'un État ou un groupe d'États présente un projet de résolution qui reflète cette formule ou toute autre approche. UN وما زالت الدول الأعضاء في انتظار تقدم دولة أو مجموعة من الدول بمشروع قرار يعكس هذا التوجه أو أي توجه آخر.
    Toute question proposée pour inscription à l'ordre du jour doit être accompagnée d'un mémoire explicatif et, dans la mesure du possible, de documents de base ou d'un projet de décision. UN يُشفع كل بند يقترح إدراجه في جدول الأعمال بمذكرة إيضاحية، كما يُشفع، إن أمكن، بوثائق أساسية أو بمشروع قرار.
    En effet, certains des éléments litigieux du projet de résolution de l'an dernier ne se retrouvent pas cette année. UN والواقع أن بعض القضايا الخلافية التي أحاطت بمشروع قرار العام الماضي لم تظهر هذا العام.
    Il a aussi recommandé que le texte des amendements approuvés soit annexé au projet de résolution qui serait soumis pour adoption à l'Assemblée générale. UN وأوصى أيضا بأن يرفق نص تلك التعديلات المعتمدة بمشروع قرار لكي تعتمده الجمعية العامة.
    64. M. Fathalla remercie en particulier les représentants du Haut-Commissariat des renseignements concernant le projet de résolution de l'Assemblée générale relatif au Comité des droits de l'homme et aux autres organes conventionnels. UN 64- السيد فتح الله شكر بصفة خاصة ممثلي المفوضية السامية على المعلومات المتعلقة بمشروع قرار الجمعية العامة المتعلق باللجنة المعينة بحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus