"بمصادر الطاقة المتجددة" - Traduction Arabe en Français

    • sources d'énergie renouvelables
        
    • énergies renouvelables
        
    • sources d'énergie renouvelable
        
    • sources renouvelables d'énergie
        
    • ressources énergétiques renouvelables
        
    Appui politique pour les sources d'énergie renouvelables UN دعم السياسات المتعلقة بمصادر الطاقة المتجددة
    Les défis économiques et structurels associés aux sources d'énergie renouvelables sont particulièrement redoutables pour les pays en développement. UN وتنطوي التحديات الاقتصادية والهيكلية المرتبطة بمصادر الطاقة المتجددة على صعوبات بوجه خاص بالنسبة للبلدان النامية.
    Du fait de l'augmentation des cours des combustibles fossiles, le secteur privé s'intéressera forcément davantage aux sources d'énergie renouvelables. UN وستؤدي الزيادة النهائية في تكاليف الوقود الأحفوري حتماً إلى اهتمام زائد من جانب القطاع الخاص بمصادر الطاقة المتجددة.
    Les travaux de la CNUCED sur le secteur pétrolier et gazier, ainsi que les énergies renouvelables, devraient aider les pays en développement à améliorer la structure de leur approvisionnement énergétique. UN ولا بد لأعمال الأونكتاد المتعلقة بقطاع النفط والغاز وكذلك بمصادر الطاقة المتجددة من أن تساعد البلدان النامية على الجمع جمعاً أفضل بين أشكال الطاقة.
    L'adoption de mesures en faveur des énergies renouvelables et l'élimination des barrières qui freinent l'utilisation des sources d'énergies renouvelables, notamment le vent et la biomasse; UN ● اعتماد تدابير فيما يتصل بمصادر الطاقة المتجددة وإزالة الحواجز التي تعترض سبيل تشجيع زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة ولا سيما الطاقة الريحية والكتلة الحيوية؛
    Les transferts de technologie et l'importance accrue accordée aux sources d'énergie renouvelable et aux stratégies nationales contribueront à fournir aux pays en développement un accès aux sources d'énergie traditionnelles et nouvelles et à renforcer leur développement durable et leur qualité de vie. UN وسيساعد نقل التكنولوجيا وزيادة الاهتمام بمصادر الطاقة المتجددة والاستراتيجيات الوطنية على تذليل سبل حصول البلدان النامية على الطاقة ومصادر الطاقة الحديثة وتعزيز تنميتها المستدامة وجودة الحياة فيها.
    Un nouveau programme intéressant des sources renouvelables d'énergie est entrepris en Afrique, en vue de réduire les effets de la consommation d'énergie par les ménages sur les ressources forestières. UN ويبدأ حاليا برنامج جديد يتعلق بمصادر الطاقة المتجددة في افريقيا ويستهدف تخفيف اﻷثر الذي يرتبه استهلاك اﻷسر المعيشية للطاقة على موارد الغابات.
    i) Encourager la recherche, la mise au point et l'utilisation de technologies utilisant des ressources énergétiques renouvelables et de techniques connexes et améliorer le rendement des techniques et du matériel existants faisant appel à des sources d'énergie traditionnelles; UN ' ١ ' دعم البحث والتطوير والاستخدام فيما يختص بمصادر الطاقة المتجددة وما يتصل بها من تكنولوجيات وتحسين كفاءة التكنولوجيات القائمة ومعدات الاستخدام النهائي المعتمدة على مصادر الطاقة التقليدية.
    En Slovaquie, les exonérations fiscales sont utilisées comme moyen indirect d'encourager l'exploitation de sources d'énergie renouvelables. UN وفي سلوفاكيا، يشكل الإعفاء الضريبي دعما غير مباشر للعمليات المتعلقة بمصادر الطاقة المتجددة.
    ii) Augmentation du nombre de pratiques optimales établies et diffusées dans le domaine des sources d'énergie renouvelables UN ' 2` زيادة عدد أفضل الممارسات المتعلقة بمصادر الطاقة المتجددة التي يجري تحديدها ونشرها
    L'UNICEF encouragera l'introduction et l'utilisation à titre expérimental des sources d'énergie renouvelables ainsi qu'une meilleure gestion de la biomasse au niveau de la communauté et des ménages. UN تقديم الدعــم لﻷخــذ بمصادر الطاقة المتجددة واختبارها وتحسين إدارة الكتلة الحيوية على صعيدي المجتمع المحلي واﻷسرة المعيشية.
    On assiste toutefois à un regain d'intérêt manifeste pour les sources d'énergie renouvelables, essentiellement en raison de préoccupations liées à l'environnement et à la durabilité que suscitent les combustibles fossiles. UN غير أنه لوحظ تجدد الاهتمام بمصادر الطاقة المتجددة نتيجة لشواغل بيئية وشواغل متعلقة بالاستدامة مرتبطة بالوقود اﻷحفوري أساسا.
    C'est pourquoi le Kazakhstan explore la possibilité de créer un fonds pour cofinancer des projets concernant les sources d'énergie renouvelables dans ces pays ainsi que dans les petits États insulaires en développement. UN ولذلك فإن كازاخستان تنظر في إمكانية إنشاء صندوق للاشتراك في تمويل مشاريع تتعلق بمصادر الطاقة المتجددة في هذه البلدان، وكذلك في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En 2008, de nombreux pays ont établi, complété, revu ou clarifié leurs objectifs politiques en matière de sources d'énergie renouvelables, et ont instauré de nombreuses formes d'appui politique pour ces sources d'énergie. UN أجريت في عام 2008 في عدد كبير من البلدان عمليات إضافة أو تكملة أو تنقيح أو تجديد مع الكثير من أشكال دعم السياسات المتعلقة بمصادر الطاقة المتجددة.
    Dans le cadre des efforts conjoints pour s'attaquer aux effets des changements climatiques et relever les grands défis du développement, il importe au plus haut point d'insister sur les sources d'énergie renouvelables plus propres et économes en ressources. UN وإن تعزيز الوعي بمصادر الطاقة المتجددة الأنظف والأكثر كفاءة من حيث استخدام الموارد أمر يكتسي أهمية كبرى في الجهود المشتركة لمعالجة تأثيرات تغيّر المناخ والتصدي للتحديات الإنمائية الرئيسية.
    Réunion d'experts chargés d'examiner la question de la gestion durable des ressources énergétiques, l'accent étant mis sur les progrès accomplis sur le plan de la réglementation relative à l'efficience énergétique et à l'utilisation des sources d'énergie renouvelables UN أنجز اجتماع خبراء لدراسة الإدارة المستدامة لموارد الطاقة مع إيلاء الاهتمام لأوجه التقدم المحرز في تنظيم الاستخدام الفعال للطاقة والأخذ بمصادر الطاقة المتجددة
    Le Portugal, qui en est pleinement conscient, est fermement attaché à l'exploitation des sources d'énergie renouvelables : les énergies solaire, éolienne, hydraulique, de la biomasse et de la houle. UN وإذ تدرك البرتغال هذا الأمر إدراكاً تامّاً، فإنها ملتزمة التزاماً قوياً بمصادر الطاقة المتجددة: الشمس والريح والمياه والكتلة الأحيائية وقوة الموج.
    :: Dans de nombreux pays en développement, il sera nécessaire de renforcer les capacités nationales et de proposer des incitations financières pour répandre l''exploitation des énergies renouvelables en favorisant leur substitution aux sources d''énergie classiques.; UN :: تستلزم زيادة استخدام الطاقة المتجددة وتعميمها على نطاق أوسع في الكثير من البلدان النامية تعزيز القدرات الوطنية وتوفير حوافز مالية للاستعاضة عن مصادر الطاقة التقليدية بمصادر الطاقة المتجددة
    Son but principal est de définir, promouvoir et réaliser des programmes d'énergie renouvelable durable pour aider le monde face aux problèmes environnementaux que pose l'évolution de la civilisation en exécutant des projets pilotes destinés à enseigner, populariser et faire utiliser les énergies renouvelables dans le monde entier. UN وهدفها الرئيسي هو شحذ تركيز برامج الطاقة المتجددة المستدامة وتشجيعها وتنفيذها لتشكل إسهاما في المعركة العالمية للتصدي للتحديات البيئية الناجمة عن تطور الحضارة البشرية، وذلك من خلال تنفيذ مشاريع رائدة تهدف إلى التعريف بمصادر الطاقة المتجددة وتعزيز استخدامها وتوسيع نطاقه في جميع أنحاء العالم.
    L'IREO vise à apporter des solutions à la dégradation de l'environnement en réalisant des projets pilotes destinés à enseigner, populariser et faire utiliser les énergies renouvelables propres dans le monde entier. UN 5 - تهدف المنظمة إلى الإسهام في إيجاد الحلول لمشكلة التدهور البيئي من خلال تنفيذ مشاريع رائدة تهدف إلى التعريف بمصادر الطاقة المتجددة وتشجيع استخدامها وتوسيع نطاقه في جميع أنحاء العالم.
    Groupe des 77 (groupe restreint sur les sources d'énergie renouvelable) UN مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بمصادر الطاقة المتجددة)
    72. L'UNICEF encouragera, aussi bien au niveau des collectivités que des ménages, l'introduction et l'utilisation à titre expérimental des sources renouvelables d'énergie ainsi qu'une meilleure gestion de la biomasse. UN ٧٢ - ستقدم اليونيسيف الدعم لﻷخذ بمصادر الطاقة المتجددة واختبارها، وتحسين إدارة الكتلة الاحيائية على صعيدي المجتمع المحلي واﻷسرة المعيشية.
    i) Encourager la recherche, la mise au point et l'utilisation de technologies utilisant des ressources énergétiques renouvelables et de techniques connexes et améliorer le rendement des techniques et du matériel existants faisant appel à des sources d'énergie traditionnelles. UN ' ١ ' دعم البحث والتطوير والاستخدام فيما يختص بمصادر الطاقة المتجددة وما يتصل بها من تكنولوجيات وتحسين كفاءة التكنولوجيات القائمة ومعدات الاستخدام النهائي المعتمدة على مصادر الطاقة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus