Soumission de la demande de remboursement des frais de voyage | UN | تقديم نموذج المطالبة بمصروفات السفر |
Le Comité recommande que l'Administration redouble d'efforts pour amener les voyageurs à soumettre en temps utile la demande de remboursement des frais de voyage et pour tenter de recouvrer, auprès d'anciens fonctionnaires, les sommes en souffrance depuis longtemps. | UN | ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة بذل المزيد من الجهود فيما يتعلق بتقديم المسافرين نماذج المطالبة بمصروفات السفر في الوقت المناسب ومحاولة استرداد المبالغ غير المدفوعة منذ فترات طويلة من الموظفين السابقين. |
b) Que l'Administration redouble d'efforts pour amener les voyageurs à soumettre en temps utile la demande de remboursement des frais de voyage et pour tenter de recouvrer, auprès d'anciens fonctionnaires, les sommes en souffrance depuis longtemps (par. 76); | UN | (ب) مواصلة بذل مزيد من الجهود فيما يتعلق بتقديم المسافرين لنماذج المطالبة بمصروفات السفر على نحو يتسم بحسن التوقيت (الفقرة 76). |
A cet égard, on prévoit que les frais de voyage occasionnés par les réunions communes ne pourront être remboursés avec les crédits ouverts pour les frais de voyage des membres du Comité du programme et de la coordination, en 1992-1993, et un montant plus important est à présent demandé pour 1994-1995. | UN | وفي هذا الصدد، من المتوقع أن يتعذر استيعاب سداد مصروفات السفر لحضور الاجتماعات المشتركة في حدود الاعتماد المتعلق بمصروفات السفر للجنة البرنامج والتنسيق المدرج في الفترة ١٩٩٢/١٩٩٣، ولذلك من المقترح اﻵن رصد اعتماد زائد للفترة ١٩٩٤/١٩٩٥. |
A cet égard, on prévoit que les frais de voyage occasionnés par les réunions communes ne pourront être remboursés avec les crédits ouverts pour les frais de voyage des membres du Comité du programme et de la coordination, en 1992-1993, et un montant plus important est à présent demandé pour 1994-1995. | UN | وفي هذا الصدد، من المتوقع أن يتعذر استيعاب سداد مصروفات السفر لحضور الاجتماعات المشتركة في حدود الاعتماد المتعلق بمصروفات السفر للجنة البرنامج والتنسيق المدرج في الفترة ١٩٩٢/١٩٩٣، ولذلك من المقترح اﻵن رصد اعتماد زائد للفترة ١٩٩٤/١٩٩٥. |
Lorsque la fraude a été détectée, trois observateurs militaires et officiers d'état-major ont retiré leur demande de remboursement dont le montant s'élevait à 586 dollars; | UN | وبعد الكشف عن حالة الاحتيال هذه، قام ثلاثة من المراقبين العسكريين وضباط الأركان بسحب مطالباتهم بمصروفات السفر وقيمتها 586 دولارا؛ |
Le Comité recommande que l'Administration redouble d'efforts pour amener les voyageurs à soumettre en temps utile la demande de remboursement des frais de voyage et pour tenter de recouvrer, auprès d'anciens fonctionnaires, les sommes en souffrance depuis longtemps. | UN | 76 - ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة بذل المزيد من الجهود فيما يتعلق بتقديم المسافرين نماذج المطالبة بمصروفات السفر في الوقت المناسب ومحاولة استرداد المبالغ غير المدفوعة منذ فترات طويلة من الموظفين السابقين. |
Le Comité recommande que l'Administration redouble d'efforts pour amener les voyageurs à soumettre en temps utile la demande de remboursement des frais de voyage et pour tenter de recouvrer, auprès d'anciens fonctionnaires, les sommes en souffrance depuis longtemps (par. 76). | UN | يوصي المجلس بأن تواصل الإدارة بذل المزيد من الجهود فيما يتعلق بتقديم المسافرين نماذج المطالبة بمصروفات السفر في الوقت المناسب ومحاولة استرداد المبالغ المسددة منذ فترات طويلة من الموظفين السابقين (الفقرة 76). |
b) Il y a eu des retards dans la présentation des formulaires de remboursement des frais de voyage, ce qui est contraire aux dispositions de l'instruction administrative ST/AI/2000/20, selon laquelle la liquidation doit se faire dans un délai de deux semaines civiles après la fin du voyage; | UN | (ب) حدثت تأخيرات في تقديم المسافرين للنماذج الخاصة بالمطالبة بمصروفات السفر بعد الانتهاء منه، وهو ما لا يتمشى مع اشتراطات الأمر الإداري ST/AI/2000/20، الذي ينبغي أن تجري تسوية بمقتضاه في غضون أسبوعين تقويميين بعد الانتهاء من السفر؛ |
Le Comité est préoccupé par les retards dans la soumission par les voyageurs du formulaire de demande de remboursement des frais de voyage (F.10) après l'achèvement du voyage, retards qui sont contraires aux stipulations de l'instruction administrative ST/AI/2000/20 selon lesquelles le règlement doit s'effectuer dans les deux semaines qui suivent l'achèvement du voyage. | UN | 75 - يعتري المجلس القلق من جراء تأخر المسافرين في تقديم نموذج المطالبة بمصروفات السفر (F.10) بعد انتهاء سفرهم، وهو ما يخالف المتطلبات الواردة في الأمر الإداري ST/AI/2000/20 وبموجبها تجري تصفية هذه المصروفات في غضون أسبوعين تقويميين من تاريخ انتهاء السفر. |
Étant donné que l'on prévoyait que les frais de voyage occasionnés par les réunions communes ne pourraient être remboursés avec les crédits ouverts pour les frais de voyage des membres du Comité du programme et de la coordination, en 1992-1993, un montant plus important a été approuvé pour 1994-1995. | UN | ولما كان من المتوقع أن يتعذر استيعاب سداد مصروفات السفر لحضور الاجتماعات المشتركة في حدود الاعتماد المتعلق بمصروفات السفر للجنة البرنامج والتنسيق المدرج في الفترة ١٩٩٢/١٩٩٣، فقد أذن برصد اعتماد زائد للفترة ١٩٩٤/١٩٩٥. |
Étant donné que l'on prévoyait que les frais de voyage occasionnés par les réunions communes ne pourraient être remboursés avec les crédits ouverts pour les frais de voyage des membres du Comité du programme et de la coordination, en 1992-1993, un montant plus important a été approuvé pour 1994-1995. | UN | ولما كان من المتوقع أن يتعذر استيعاب تسديد مصروفات السفر لحضور الاجتماعات المشتركة في حدود الاعتماد المتعلق بمصروفات السفر للجنة البرنامج والتنسيق المدرج في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، فقد أذن بزيادة الاعتماد للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |