"بمضادات الفيروسات العكوسة" - Traduction Arabe en Français

    • antirétroviral
        
    • antirétroviraux
        
    • antirétrovirales
        
    • par ARV
        
    • thérapie antirétrovirale
        
    La couverture du programme national de traitement antirétroviral a été élargie pour répondre aux besoins de santé publique de l'ensemble de la société. UN وفي الوقت ذاته جرى توسيع البرنامج الوطني للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة ليفي بالاحتياجات الصحية العامة للمجتمع ككل.
    Les patients bénéficient d'un traitement antirétroviral gratuit auprès des établissements publics mais peuvent également avoir accès à un traitement dans des institutions privées. UN ويتلقى المرضى العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة مجاناً من القطاع العام، لكنه متوافر أيضاً في القطاع الخاص.
    Il existe par ailleurs un traitement antirétroviral destiné aux enfants. UN وإضافة إلى ذلك، يوجد علاج بمضادات الفيروسات العكوسة للأطفال.
    L'accès aux traitements antirétroviraux pour les femmes qui sont contaminées doit être assuré. UN ويجب ضمان حصول المصابات على العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة.
    :: Baisser le prix des médicaments pour les thérapies antirétrovirales en poursuivant le dialogue avec les sociétés pharmaceutiques; UN :: تخفيض أسعار أدوية العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة عن طريق الحوار المستمر مع الشركات الصيدلانية؛
    Des donateurs ont proposé au Gouvernement de financer la fourniture à long terme d'un traitement antirétroviral aux réfugiés. UN وقد عُرض على الحكومة تمويل من المانحين لتوفير العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة للاجئين بشكل مستدام.
    Personnes sous traitement antirétroviral UN عدد الأفراد الذين يتلقون العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة
    Les lignes directrices ont été modifiées afin de tenir compte de nouveaux éléments justifiant l’utilité de commencer le traitement antirétroviral plus tôt dans l’histoire naturelle de l’infection. UN وقد أجريت تغييرات في المبادئ التوجيهية للعلاج بناء على ورود أدلة جديدة على مزايا بدء العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة في وقت مبكر من التاريخ الطبيعي للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: 76 % des femmes enceintes séropositives reçoivent un traitement antirétroviral complet. UN :: يقدم لما نسبته 76 في المائة من الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية برنامج العلاج الوقائي الكامل بمضادات الفيروسات العكوسة.
    De puissants outils nouveaux ont émergé pour prévenir les nouvelles infections, notamment le traitement antirétroviral pour la prévention des infections à VIH et la circoncision médicale volontaire. UN وظهرت أدوات فعالة جديدة كفيلة بمنع وقوع إصابات جديدة، ومنها العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وإجراء ختان طبي للرجال بصورة طوعية.
    D. Mettre sous traitement antirétroviral 15 millions de personnes vivant avec le VIH UN دال - إيصال العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة إلى 15 مليون من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
    Dans les pays où l'épidémie est généralisée, l'accès au traitement antirétroviral s'est notablement étendu. UN وفي البلدان التي يعم فيها الوباء، حدث توسع ملحوظ في إمكانية الوصول إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة أمام من يحتاجون إليه.
    Selon les données disponibles, en 2007, plus de 470 000 femmes enceintes séropositives avaient bénéficié d'un traitement antirétroviral pour prévenir la transmission de la mère à l'enfant, ce qui représentait une augmentation de plus de 50 % par rapport à 2006. UN وفي عام 2007، تلقى ما يزيد على 000 470 امرأة حامل مصابة بالفيروس العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، أي بزياد أكثر من 50 في المائة من عام 2006.
    Toutes les personnes séropositives ont droit à un suivi gratuit de leur état de santé ainsi qu'à un traitement antirétroviral. UN ويستفيد جميع حاملي فيروس نقص المناعة البشرية بالمجان من خدمة رصد حالتهم الصحية ومن العلاج المجاني بمضادات الفيروسات العكوسة.
    Le HCR a élaboré une politique en matière de traitement antirétroviral en faveur de réfugiés, des détenus et d'autres groupes vulnérables remplissant les conditions requises. UN وقد وضعت مفوضية شؤون اللاجئين سياسة للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة تستهدف من يستحقون العلاج من اللاجئين والسجناء وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    Il existe également un programme national de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant ainsi qu'un programme national de traitement antirétroviral. UN ويوجد أيضاً برنامج وطني يرمي إلى الوقاية من انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وكذلك برنامج وطني للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة.
    Les nourrissons séropositifs peuvent avoir accès à des médicaments dans tous les sites du programme national de traitement antirétroviral. UN ويمكن لمن ثبتت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية الحصول على أدوية للأطفال من أي مركز للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة على نطاق البلد.
    Toutefois, certains pays ont encore du mal à obtenir des traitements antirétroviraux hautement efficaces. UN إلا أن بعض البلدان لا تزال تكافح من أجل إنشاء نظم ناجعة بشكل كبير للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة.
    Pendant la période considérée, les directives relatives aux traitements antirétroviraux ont été révisées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُقحت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة.
    Les traitements antirétroviraux non seulement réduisent la morbidité et la mortalité, mais préviennent également les nouveaux cas d'infection au VIH. UN إذ إن العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة يقلل من معدلات الاعتلال والوفيات ويمنع أيضا حدوث إصابات جديدة بالفيروس.
    De plus, élargir l'accès aux thérapies antirétrovirales et aux services de prévention du VIH permettra d'alléger la charge des systèmes de soins et de faire en sorte que les soignants vivant avec le VIH puissent continuer à mener une existence productive. UN وعلاوة على ذلك، سوف تؤدي زيادة الوصول إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة وإلى خدمات الوقاية من الفيروس إلى تخفيف العبء الذي تتحمله نظم الرعاية الصحية وسوف تساعد في ضمان حياة منتجة للعاملين في حقل الرعاية الصحية المصابين بالفيروس.
    le coût des antirétroviraux est passé de 600 000 FCFA en 2001 à 0 FCFA en 2007 ; le traitement par ARV est gratuit et disponible dans les Centrales d'Approvisionnement Régionales (CAPR), depuis le 1er mai 2007. UN تغيرت تكلفة العقاقير المضادة للفيروسات من 000 600 فرنك أفريقي في 2001 إلى صفر فرنك أفريقي في عام 2007؛ ويقدم العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة مجاناً وهي متاحة في مراكز التموين الإقليمية منذ 1 أيار/مايو 2007.
    9. Les spécialistes reçoivent une formation à la thérapie antirétrovirale sur la base des protocoles de l'OMS. UN 9 - يجري تدريب الأخصائيين على تقديم العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة استنادا إلى بروتوكولات منظمة الصحة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus