Il existe des règles spéciales concernant le traitement des données personnelles, par exemple pour ce qui est des services médicaux et de santé et des services sociaux. | UN | وتوجد قواعد خاصة تتعلق مثلاً بمعالجة البيانات الشخصية التي تخص الخدمات الصحية والطبية والاجتماعية. |
Elle a pour objectif de protéger les droits des personnes en matière de traitement des données à caractère personnel. | UN | ويهدف إلى حماية حقوق الأشخاص المتعلقة بمعالجة البيانات الشخصية. |
L'accroissement des ressources inscrites au titre des autres rubriques tient aux besoins supplémentaires en matière de progiciels et de matériel de traitement des données. | UN | أما الزيادة المدرجة في بند الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف فتعزى إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالمجموعات البرامجية والمعدات الخاصة بمعالجة البيانات. |
1998 Participant, treizième Colloque sur l'informatique juridique organisé par le Conseil de l'Europe, Vienne. | UN | مشارك في المؤتمر الثالث عشر لمجلس أوروبا المعني بمعالجة البيانات القانونية، فيينا. |
Cette loi détermine de manière spécifique les personnes autorisées à procéder à un traitement de données personnelles relatives aux infractions, condamnations et mesures de sûreté. | UN | ويشير بالتحديد إلى الجهات المصرح لها بمعالجة البيانات الشخصية المتعلقة بالجرائم وأحكام الإدانة والتدابير الأمنية. |
Par ailleurs, en vertu de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, les personnes adoptées peuvent toujours s'adresser au service d'adoption par le biais duquel ils ont été adoptés pour avoir accès à leurs données. | UN | 111- وفضلاً عن ذلك، يجوز للأشخاص المتبنين على الدوام اللجوء إلى دائرة شؤون التبني التي تم تبنيهم عن طريقها للاطلاع على البيانات الخاصة بهم بموجب القانون الصادر في 8 كانون الأول/ديسمبر 1992 بشأن حماية الخصوصية فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية. |
76. Il s'agit d'une autorité indépendante dont le but est de superviser la protection effective de l'individu contre le traitement des données personnelles. | UN | ٧٦- وهي سلطة مستقلة غرضها الإشراف على توفير حماية فعالة للأفراد فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية. |
94. Le 1er décembre 2009, le Groupe de protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel, institué par l'article 29 de la directive 95/46/CE a émis l'Avis 7/2009 relatif à la protection des données personnelles. | UN | 94- وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصدر فريق حماية الأفراد فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية، الذي أنشئ بموجب المادة 29 من التوجيه 95/46/CE، الرأي الاستشاري 7/2009 المتعلق بحماية البيانات الشخصية. |
Notant en outre la difficulté d'évaluer le non-respect des obligations en matière d'établissement de rapports pour les applications du bromure de méthyle destiné à la quarantaine et aux traitements préalables à l'expédition, en raison de la procédure actuelle de traitement des données communiquées conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal, | UN | وإذْ تشير كذلك إلى صعوبة تقييم عدم الامتثال لالتزامات الإبلاغ لاستخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن لبروميد الميثيل بسبب الإجراء الحالي الخاص بمعالجة البيانات المُبَلَّغَة بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال، |
42. La Roumanie a également indiqué que sa loi no 116/2001 sur le traitement des données personnelles interdisait le traitement des données personnelles concernant l'origine ethnique, hormis dans certaines situations expressément prévues par la loi. | UN | 42- وأبلغت رومانيا أيضاً أن قانونها رقم 116/2001 المتعلق بمعالجة البيانات الشخصية يحظر معالجة البيانات الشخصية المتعلقة بالأصل الإثني، فيما عدا في حالات واضحة يجيزها القانون. |
La base de données, et tout système qui y est relié, est sécurisée conformément à la législation nationale, à savoir la loi sur les données personnelles, la Directive européenne relative à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données ayant été transposée en droit interne. | UN | ويتم تأمين قاعدة البيانات هذه وأي نظام يتعامل معها وفقا للتشريع الوطني، أي قانون البيانات الشخصية، تنفيذا للأمر التوجيهي للاتحاد الأوروبي بشأن حماية الأشخاص فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية وبشأن حرية نقل هذه البيانات في القانون النرويجي. |
Elles portent sur : la protection des particuliers dans le traitement des données personnelles; le traitement des données personnelles et la protection de la vie privée dans le secteur des télécommunications; les signatures électroniques; le commerce électronique; et la passation des marchés en ligne. | UN | وهي تشمل قوانين معنية بحماية الأفراد فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية، وحماية خصوصية الأفراد في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية، والتوقيعات الإلكترونية، والتجارة الإلكترونية، والمشتريات الإلكترونية. |
a) Publier des instructions et des directives à l'adresse des personnes ou autorités concernées par le traitement des données personnelles; | UN | (أ) إصدار تعليمات وتوجيهات للأشخاص أو السلطات المعنيين بمعالجة البيانات الشخصية؛ |
i) Édicter des règlements en vue de résoudre des questions spéciales, techniques et détaillées liées au traitement des données personnelles. | UN | (ط) إصدار تنظيمات فيما يتعلق بتسوية مسائل خاصة وفنية وتفصيلية تتعلق بمعالجة البيانات الشخصية. |
aux personnes victimes de disparition forcée La loi sur les soins de santé réglemente, entre autres, le traitement des données figurant dans les dossiers médicaux, y compris des données relatives aux substances d'origine humaine pouvant servir à identifier une personne. | UN | 120- يحدِّد قانون الرعاية الصحية ترتيبات مرتبطة، في جملة أمور، بمعالجة البيانات المستمدة من السجلات الطبية، بما فيها البيانات المتعلقة بالمواد البشرية التي يمكن عن طريقها التعرف على هوية الشخص ذي الصلة. |
1993 Participant, cinquième Congrès international sur l'informatique juridique, Cour suprême italienne, Rome. | UN | مشارك في المؤتمر الدولي الخامس المعني بمعالجة البيانات القانونية الذي نظمته المحكمة الإيطالية العليا، روما. |
1988 Participant, quatrième Congrès international sur l'informatique juridique, Cour suprême italienne, Rome. | UN | مشارك في المؤتمر الدولي الرابع المعني بمعالجة البيانات القانونية الذي نظمته المحكمة الإيطالية العليا، روما. |
1998 Participant, treizième Colloque sur l'informatique juridique organisé par le Conseil de l'Europe, Vienne. | UN | مشارك في المؤتمر الثالث عشر لمجلس أوروبا المعني بمعالجة البيانات القانونية، فيينا. |
Comment, par conséquent, peut-on protéger la vie privée de l'individu dans le traitement de données le concernant personnellement ? La révolution suscitée par les technologies de l'information rend beaucoup plus difficile la protection sous ses formes traditionnelles. | UN | وعليه، كيف يمكن حماية خصوصيات الفرد فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية؟ إن الثورة في مجال تكنولوجيا المعلومات تطرح تحديات كبيرة لﻷشكال التقليدية للحماية. |
Le 18 mars 2008 l'APDA a signé une convention de partenariat avec l'Ombudsman afin de promouvoir les droits de l'homme et les libertés fondamentales et, en particulier, le droit à la vie privée par rapport au traitement de données personnelles. | UN | وفي 18 آذار/ مارس 2008، وقّعت الوكالة اتفاقية شراكة مع أمين المظالم من أجل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في الحياة الخاصة فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية. |
Les services d'adoption donnent aux adoptés l'accès aux données les concernant contenues dans leur dossier, conformément la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. | UN | وتتيح دوائر شؤون التبني للأشخاص المتبنين الفرصة للاطلاع على البيانات التي تعنيهم وترد في ملفاتهم وفقاً للقانون الصادر في 8 كانون الأول/ديسمبر 1992 بشأن حماية الخصوصية فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية. |
NOTA : Le présent Règlement n'exclut pas l'utilisation de techniques de transmission fondées sur le traitement électronique de l'information (TEI) et l'échange de données informatisé (EDI), à l'appui de la documentation sur papier. | UN | ملحوظة تمهيدية ملحوظة: لا تستبعد هذه اللائحة إمكانية استخدام أساليب الإرسال بمعالجة البيانات الإلكترونية وتبادل البيانات الإلكتروني كوسائل مساعدة للمستندات الورقية. |