La dose collective globale sera supérieure d'un facteur compris entre 10 et 100. | UN | وتكون الجرعة الجماعية العالمية أكبر بمعامل يتراوح بين ١٠ و ١٠٠. |
La dose collective globale sera supérieure d'un facteur compris entre 10 et 100. | UN | وتكون الجرعة الجماعية العالمية أكبر بمعامل يتراوح بين ١٠ و ١٠٠. |
Toutefois, cet abattement est actuellement décidé sur la base de considérations politiques, du moins en ce qui concerne le coefficient. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن التسوية تتم حاليا على أساس سياسي، على الأقل فيما يتعلق بمعامل التدرج. |
Ce coefficient avait diminué de 6,2 % par rapport à celui de 1989 (49,3 %). | UN | وانخفض هذا المتوسط بنسبة ٦,٢ في المائة عند مقارنته بمعامل عام ١٩٨٩ الذي بلغ ٤٩,٣ في المائة. |
De 1999 à 2002, le salaire nominal moyen a été multiplié par 2,8, passant de 11,6 somonis à 32,5 somonis. | UN | وفي الفترة ما بين 1999 و2002، ارتفع متوسط الأجر الاسمي بمعامل قدره 2.8، من 11.6 سوموني إلى 32.5 سوموني. |
Par la suite, un droit annuel s'applique, basé sur le nombre de kilomètres carrés conservés, multiplié par un facteur. | UN | ويطبق فيما بعد رسم سنوي، استنادا إلى عدد الكيلومترات المربعة المحتفظ بها مضاعفا بمعامل. |
La hauteur du courantomètre le plus élevé par rapport au fond doit dépasser d'un facteur de 1,2 à 2 celle de l'élément topographique le plus élevé. | UN | وينبغي أن يتجاوز مقياس التيار العلوي أعلى عنصر لأرضية المنطقة بمعامل يتراوح من 1.2 إلى 2. |
Selon les chiffres du Ministère de la santé publique et de l'industrie médicale, le taux de mortalité maternelle a été divisé par cinq entre 1995 et 2007. | UN | وهبطت وفيات الأمهات فيما بين عامي 1995 و2007 بمعامل 5 وفقاً لأرقام وزارة الصحة والصناعة الطبية. |
La hauteur du courantomètre le plus élevé par rapport au fond doit dépasser d'un facteur de 1,2 à 2 celle de l'élément topographique le plus élevé. | UN | وينبغي أن يتجاوز مقياس التيار العلوي أعلى عنصر لأرضية المنطقة بمعامل يتراوح من 1.2 إلى 2. |
La hauteur du courantomètre le plus élevé par rapport au fond doit dépasser d'un facteur de 1,2 à 2 celle de l'élément topographique le plus élevé. | UN | وينبغي أن يتجاوز موقع جهاز قياس التيارات العلوي أعلى عنصر من التكوينات التضاريسية بمعامل يتراوح بين 1.2 و 2. |
Ces mesures ont débouché sur des changements positifs : le taux de natalité a augmenté de 25 %, les avortements ont baissé d'un coefficient de 1,4 et le taux de mortalité maternelle de 3,5. | UN | وبفضل هذه التدابير، حدثت تغييرات إيجابية هامة تتمثل فيما يلي: زاد معدل المواليد بنسبة 25 في المائة؛ ونقصت حالات الإجهاض بمعامل قدره 1,4؛ ونقصت وفيات الأمهات بمعامل قدره 3,5. |
Quant au coefficient d'abattement de 100 %, il semble constituer une bonne solution du fait de sa simplicité et parce qu'il sera favorable à plusieurs pays ayant un revenu par habitant très bas. | UN | أما فيما يتعلق بمعامل الخصم بمعدل ١٠٠ في المائة، فيبدو أنه يشكل حلا جيدا نظرا لبساطته ولكونه سيعمل لفائدة عدة بلدان ذات الدخل الفردي المنخفض. |
Le risque pourrait être indirectement évalué grâce à un coefficient de concentration des exportations de biens et services, et pondéré ou multiplié par un ratio exportations/PIB. | UN | ويمكن التعبير عن هذا الخطر بمعامل تركيز لصادرات السلع والخدمات، ويمكن أن يجري بعد ذلك ترجيح هذا المعامل بنسبة الصادرات إلى الناتج المحلي اﻹجمالي أو ضربه في تلك النسبة. |
Depuis 1972 la population totale a été multipliée par 2,7 %. Le nombre de femmes actives a été multiplié par 4,1. | UN | 63 - ومنذ عام 1972، زاد مجموع السكان العاملين بمعامل 2.7 وزاد عدد النساء، العاملات بمعامل 4.1. |
Il y en a aujourd'hui plus de 25 et l’effectif des étudiants a été multiplié par 600. | UN | أما اﻵن فعددها ٥٢ مؤسسة وقد زاد عدد الطلاب بمعامل قدره ٠٠٦. |
Le nombre de travailleurs qui utilisent des rayonnements à des fins industrielles a été multiplié par 1,6 entre 1975 et 2002. | UN | وزاد عدد العاملين في مجال الاستخدام الصناعي للإشعاعات بمعامل 1.6 في الفترة من 1975 إلى 2002. |
Pour une charge de 50 %, les taux d'émission peuvent être divisés par un facteur de deux. | UN | وإذا كان عبء العمل 50٪ يمكن أن تكون الانبعاثات أدنى بمعامل مقداره 2. |
Grâce à la mise en œuvre d'un programme de suivi des femmes enceintes, le nombre d'enfants nés avec des malformations congénitales a été divisé par 1,8 depuis 2000. | UN | وبفضل برنامج فحص الأم والطفل، انخفض عدد الأطفال المولودين بتشوهات خِلقية بمعامل قدره 1.8 منذ عام 2000. |
Les prévisions de dépenses ont été calculées sur la base des barèmes des traitements applicables au personnel recruté sur le plan national, avec un taux d'abattement de 45 % pour déploiement différé. | UN | وتستند تكاليف الموظفين الوطنيين إلى جداول مرتبات الموظفين الوطنيين المقررة، وسويت بمعامل تأخير في التوظيف نسبته 45 في المائة. 900 448 4 دولار |
En revanche, dans le secteur ne relevant pas de l'Etat, la population active a augmenté dans des proportions comparables, passant de 959 000 personnes à 1 197 000, c'est-à-dire qu'elle a été multipliée par 1,2. | UN | ومن ناحية أخرى، ارتفعت القوى العاملة في القطاع غير الحكومي في المقابل من 000 959 إلى 000 197 1، أو بمعامل يبلغ 1.2. |