L'Union européenne et le document de travail sur le Traité d'interdiction complète | UN | الاتحاد الأوروبــــي وورقـــة العمل المعنية بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
L'Australie exhorte les États à appuyer le projet de résolution concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتناشد أستراليا جميع الدول تأييد مشروع القرار المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Loi de 1998 sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | قانون 1998 المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Premièrement, des négociations relatives à la conclusion d'un traité d'interdiction totale des essais nucléaires sont en cours à la Conférence du désarmement de Genève. | UN | أولا، ان المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زالت جارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Je viens d'évoquer dans ses grandes lignes notre position concernant un traité d'interdiction complète des essais alors que s'ouvrent les négociations. | UN | لقد شرحت في هذه الخطوط العريضة موقفا فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الكامل للتجارب في وقت تبدأ فيه المفاوضات حولها. |
Ajouté au traité d'interdiction complète des essais nucléaires, un tel traité accélérerait à n'en pas douter la marche vers le désarmement nucléaire. | UN | إن معاهدة للوقف إذا ما اقترنت بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فإنها دون شك ستزيد من الزخم نحو نزع السلاح النووي. |
PROTOCOLE SE RAPPORTANT AU TRAITE D'INTERDICTION COMPLETE DES ESSAIS | UN | بروتوكول ملحق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية٤٠ |
— Le Pakistan a voté pour le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | - فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، صوتت باكستان لصالح المعاهدة. |
le Traité d'interdiction complète des essais en a donc gravement pâti. | UN | وهكذا لحق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ضرر شديد. |
Sur le plan du désarmement, l'Assemblée générale devrait tirer partie des événements survenus récemment en ce qui concerne le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح، ينبغي للجمعية العامة أن تستفيد من التطورات اﻷخيرة المتصلة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
En ce qui concerne le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui a été signé par le Panama, nous maintenons la même position que précédemment. | UN | وفيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وقعت عليها بنما، فلا نزال نتمسك بوجهة النظر التي أعربنا عنها في السنوات الماضية. |
Les négociations portant sur le Traité d'interdiction complète des essais se poursuivent depuis un an et huit mois. | UN | لقد انقضت على المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب سنة واحدة وثمانية أشهر. |
La Chine a participé aux négociations sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et a été parmi les premiers à le signer. | UN | وكانت الصين نشطة في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، وكانت بين أوائل الدول التي وقﱠعت على المعاهدة. |
Le Kazakhstan apprécie à sa juste valeur les travaux réalisés par la Conférence du désarmement sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتقدر كازاخستان العمل الذي أنجزه مؤتمر نزع السلاح فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La conclusion l'an dernier des négociations sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a été un événement historique. | UN | لقد كان اتمام المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في العام الماضي إنجازاً تاريخياً. |
De même, en ce qui concerne le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, nous avons toujours fait preuve d'une attitude très constructive. | UN | وعلى غـرار ذلك، وفيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووي، فإن موقفنا كان وما زال بناءً جداً. |
Nous nous trouvons maintenant à un moment décisif et critique de nos négociations sur un traité d'interdiction complète des essais. | UN | ونحن اﻵن في اللحظة الحاسمة والحساسة من مفاوضاتنا المتصلة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Malgré son incapacité à reprendre ses travaux sur un certain nombre de questions importantes de désarmement, la Conférence peut se targuer d'avoir fait progresser les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais. | UN | ففي حين أنه لم يستطع استئناف عمله بشأن عدد من قضايا نزع السلاح الهامة، إلا أنه يمكننا أن نشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرزناه في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Accueillant avec satisfaction les progrès des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, sur la base du consensus réalisé lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, | UN | وإذ ترحب بالتطورات اﻹيجابية في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استنادا الى توافق اﻵراء الذي تحقق في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، |
La Hongrie est fermement attachée au traité d'interdiction complète des essais nucléaires et au régime de vérification. | UN | ولا تزال هنغاريا تلتزم التزاما قويا بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ونظام التحقق التابع لها. |
Le Groupe des 21 souligne la nécessité de parvenir à une adhésion universelle au traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), notamment de la part des États dotés d'armes nucléaires, adhésion qui, notamment, contribuerait au processus de désarmement nucléaire. | UN | وتشدد مجموعة اﻟ 21 على أهمية التقيد العالمي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك تقيد جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية بها، وهو أحد الأمور التي ينبغي أن تسهم في عملية نزع السلاح النووي. |
PROTOCOLE SE RAPPORTANT AU TRAITE D'INTERDICTION COMPLETE | UN | بروتوكول ملحق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |