"بمعاهدة بانكوك" - Traduction Arabe en Français

    • au Traité de Bangkok
        
    • du Traité de Bangkok
        
    • le Traité de Bangkok
        
    Nous espérons que les cinq puissances nucléaires signeront sans tarder le protocole au Traité de Bangkok. UN وكلنا أمل في إسراع " الدول الخمس " النووية بالتوقيع على البروتوكول الملحق بمعاهدة بانكوك.
    L'ANASE se félicite également des progrès considérables qui ont été accomplis quant à l'adhésion des États dotés d'armes nucléaires aux protocoles pertinents à d'autres traités sur des zones exemptes d'armes nucléaires et elle encourage ces États à adhérer aussi au Protocole au Traité de Bangkok, dans les meilleurs délais. UN ويسعد الرابطة أيضا أن تلاحظ أن هناك تقدما ملحوظا قد أحرز فيما يتعلق بانضمام دول حائزة للأسلحة النووية إلى البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية الأخرى. وتشجع الرابطة على انضمام تلك الدول إلى البروتوكول الملحق بمعاهدة بانكوك أيضا في أقرب وقت ممكن.
    Quant au Traité de Bangkok, qui porte création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du SudEst, il y a lieu de signaler que les États dotés d'armes nucléaires tardent sans raison à adhérer au Protocole y annexé, alors que l'efficacité de la zone ne saurait être assurée sans cela. UN أما فيما يتعلق بمعاهدة بانكوك التي أنشئت بموجبها منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، فتجدر الإشارة إلى أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتأخر بلا سبب في الانضمام إلى البروتوكول الملحق بهذه المعاهدة، في حين أنه لا يمكن أن يتحقق أمن هذه المنطقة دون القيام بذلك.
    Néanmoins, l'absence d'engagements analogues dans le contexte du Traité de Bangkok continue de préoccuper ma délégation. UN غير أن عدم وجود التزامات مماثلة فيما يتعلق بمعاهدة بانكوك يظل مدعاة لقلق وفدي.
    Elle a signé et ratifié les protocoles aux Traités de Tlatelolco, Rarotonga et Pelindaba et espère que toutes les parties concernées parviendront incessamment un accord à propos du Traité de Bangkok et du Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وقامت بالتوقيع والتصديق على البروتوكولات ذات الصلة والملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا. وأعربت عن أملها في إمكان أن تتوصل الأطراف المعنية إلى اتفاق مبكر حول المسائل العالقة والمتصلة بمعاهدة بانكوك ومعاهدة منطقة آسيا الوسطى الخالية من الأسلحة النووية.
    Elle a signé et ratifié les protocoles aux Traités de Tlatelolco, Rarotonga et Pelindaba et espère que toutes les parties concernées parviendront incessamment un accord à propos du Traité de Bangkok et du Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وقامت بالتوقيع والتصديق على البروتوكولات ذات الصلة والملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا. وأعربت عن أملها في إمكان أن تتوصل الأطراف المعنية إلى اتفاق مبكر حول المسائل العالقة والمتصلة بمعاهدة بانكوك ومعاهدة منطقة آسيا الوسطى الخالية من الأسلحة النووية.
    Le Groupe salue la poursuite des consultations entre l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et les États dotés de l'arme nucléaire au sujet du Protocole au Traité de Bangkok et demande instamment aux cinq États dotés de l'arme nucléaire de signer et ratifier le Protocole dès que possible. UN وترحب المجموعة باستمرار المشاورات بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن البروتوكول الملحق بمعاهدة بانكوك وتحث الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على التوقيع والتصديق على البروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    Depuis la présentation de la première communication sur les activités relatives au Traité de Bangkok lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, divers progrès notables et faits nouveaux ont eu lieu aux fins de la mise en œuvre des buts et objectifs énoncés dans le Traité de Bangkok. UN 4 - ومنذ تقديم أول مذكرة عن الأنشطة المتعلقة بمعاهدة بانكوك في " المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 " ، أُحرِز تقدم هام وتحققت تطورات جديدة مختلفة في تنفيذ الأهداف والغايات المُبَيَّنة في معاهدة بانكوك.
    Depuis la présentation de la première communication sur les activités relatives au Traité de Bangkok lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, divers progrès notables et faits nouveaux ont eu lieu aux fins de la mise en œuvre des buts et objectifs énoncés dans le Traité de Bangkok. UN 4 - ومنذ تقديم أول مذكرة عن الأنشطة المتعلقة بمعاهدة بانكوك في " المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 " ، أُحرِز تقدم هام وتحققت تطورات جديدة مختلفة في تنفيذ الأهداف والغايات المُبَيَّنة في معاهدة بانكوك.
    Ainsi, la France n'a-t-elle ménagé avec ses partenaires des cinq États membres permanents du Conseil de sécurité (P5) aucun effort pour finaliser, en trois sessions, à Genève, en août dernier, à New York, en marge de la Première Commission, les négociations sur le protocole au Traité de Bangkok créant une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, qui pourrait être signé prochainement. UN ولم تدخر فرنسا جهداً، مع الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن المشاركة لها في اللقاءات الثلاثة التي عقدت في جنيف في آب/أغسطس الماضي وفي نيويورك على هامش أعمال اللجنة الأولى، لاستكمال المفاوضات المتعلقة بالبروتوكول الملحق بمعاهدة بانكوك بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا من أجل التوقيع عليه قريباً.
    Il a également participé à un séminaire consacré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et aux zones exemptes d'armes nucléaires, qui a eu lieu à Bangkok en novembre 1997, et a rencontré les autorités thaïlandaises responsables du Traité de Bangkok. UN 28- وشارك أيضا في الحلقة الدراسية بشأن معاهدة عدم الانتشار والمناطق الخالية من الأسلحة النووية التي عقدت في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر 1997 وأجرى اتصالات مع السلطات التايلندية المعنية بمعاهدة بانكوك.
    En ce qui concerne le Traité de Bangkok sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, des consultations avec les États dotés d'armes nucléaires sont particulièrement importantes pour trouver une solution mutuellement satisfaisante au problème de leur adhésion au protocole pertinent. UN وفيما يتصل بمعاهدة بانكوك لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، تكتسي المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية أهمية كبيرة سعيا لإيجاد حل مرض بشكل متبادل لتحقيق انضمامها إلى البروتوكول ذي الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus