C'est pourquoi l'Union européenne continue d'accorder une importance particulière à une adhésion universelle au TNP. | UN | لذلك، ما زال الاتحاد الأوروبي يعلّق أهمية خاصة على تحقيق الالتزام العالمي بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Je voudrais qu'il soit pris acte du fait que l'attachement de l'Iran au TNP est inébranlable. | UN | وأود أن أسجل أن إيران تلتزم على نحو ثابت بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
L'Afrique est attachée au TNP et réitère qu'il importe que son adhésion soit universelle une fois qu'il entrera en vigueur. | UN | وأفريقيا ملتزمة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتؤكد مجددا على أهمية تحقيق عالميتها بمجرد دخولها حيز النفاذ. |
Favorables à l'avènement d'un monde sans nucléaire, les États membres appliquent strictement le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتدعو الدول الأعضاء إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، معلنة عن التزامها التام بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
vi) Accord pour l'application des garanties conclu dans le cadre du TNP (1970); | UN | ' 6` اتفاق عام 1970 للضمانات المتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Notre première priorité en ce qui concerne le TNP est d'en assurer le respect. | UN | وكفالة الامتثال هي أعلى أولوياتنا فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nous considérons que c'est là une nouvelle mesure de confiance propre à réaffirmer notre attachement au Traité sur la non-prolifération nucléaire. | UN | فنحن نرى في هذا تدبيرا آخر من تدابير بناء الثقة يؤكد مجددا التزامنا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
:: Promouvoir l'adhésion universelle au TNP; | UN | :: تشجيع الالتزام بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على نطاق عالمي؛ |
Je tiens à souligner que notre adhésion au TNP est absolue. | UN | وأود التأكيد على أن التزامنا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية غير مشروط. |
:: Promouvoir l'adhésion universelle au TNP; | UN | :: تشجيع الالتزام بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على نطاق عالمي؛ |
En dépit de notre vote négatif, je tiens à réaffirmer la position de longue date des États-Unis en faveur de l'adhésion de tous les États au TNP. | UN | وعلى الرغم من تصويتنا المعارض للمشروع أود أن أؤكد مجددا الموقف الثابت للولايات المتحدة في دعم التقيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nous ne pouvons pas non plus accepter les références faites au TNP dans le projet, en raison de notre position bien connue sur ledit Traité. | UN | كما لا يمكننا أن نقبل بالإشارات المتصلة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الواردة في النص، بسبب موقفنا المعروف من المعاهدة. |
Elle appuie également la proposition voulant que la Conférence d'examen ouvre la voie à des négociations conduisant à un instrument international contraignant prenant la forme d'un protocole annexé au TNP. | UN | كما أعربت عن مساندتها للمقترح القاضي بأن يمهد مؤتمر استعراض المعاهدة الطريق لمفاوضات تستهدف التوصل إلى صك دولي ملزم في شكل بروتوكول مرفق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
:: Sauvegardes concernant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | :: الضمانات فيما يتصل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Les membres de la Coalition pour un nouvel agenda sont fermement attachés au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) sous tous ses aspects. | UN | يلتزم أعضاء ائتلاف البرنامج الجديد التزاماً حازماً بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبها. |
Communication des États-Unis d'Amérique concernant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | معلومات من الولايات المتحدة تتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
L'Union européenne demande instamment à la République populaire démocratique de Corée de revenir au respect du TNP et des obligations de garanties de l'AIEA. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة إلى الامتثال بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتزامات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Un nombre croissant, encore que toujours insuffisant, de pays ont rendu compte de la mise en œuvre de l'article VI et d'autres dispositions pertinentes du TNP concernant le désarmement nucléaire. | UN | وأفاد عدد متزايد وإن لم يكن كافياً من البلدان عن تنفيذه للمادة السادسة وغيرها من الأحكام ذات الصلة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
Notre première priorité en ce qui concerne le TNP est d'en assurer le respect. | UN | وكفالة الامتثال هي أعلى أولوياتنا فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nous engageons la République populaire démocratique de Corée à se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité, à respecter les engagements qu'elle a pris lors des pourparlers à six et à se déclarer de nouveau liée par le TNP. | UN | لذا، ندعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن، والوفاء بالتزاماتها الخاصة بالمحادثات السداسية، وإعادة تأكيد التزامها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
M Grinius (Canada) annonce qu'il souhaite aborder certaines questions institutionnelles liées au Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | 33 - السيد غرينيوس (كندا): قال إنه يود أن يتطرق إلى بعض المسائل المؤسسية المتصلة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
:: Accord entre la République des Seychelles et l'Agence internationale de l'énergie atomique en vue de l'application de garanties dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; | UN | :: اتفاق بين جمهورية سيشيل والوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ضمانات تتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Les États-Unis sont également préoccupés par d'autres États parties au TNP de la région du MoyenOrient, dont les déclarations ou les activités semblent démentir les engagements qu'ils ont pris en vertu du Traité. | UN | 7- يساور الولايات المتحدة القلق أيضاً بشأن دول أخرى في منطقة الشرق الأوسط أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يبدو أن بياناتها أو أنشطتها تكذِّب التزامها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nous nous sommes demandés s'il serait possible de vérifier la présence d'ogives nucléaires sur un site sans révéler d'informations sensibles sur leur conception en violation du Traité sur la nonprolifération. | UN | وقد تساءلنا عما إذا كان من الممكن التحقق من وجود رؤوس حربية نووية في أحد المواقع دون الكشف عن معلومات حساسة بشأن التصميم مما يخل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Il faut que la Conférence d'examen de 1995 du Traité sur la non-prolifération (TNP) soit un succès. | UN | ولا بد لنا من أن نتوصل الى خاتمة ناجحة لمؤتمر عام ١٩٩٥ المعني بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
La cessation des essais d'armes nucléaires et le strict respect du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) revêtent une importance particulière. | UN | إن وقف التجارب على اﻷسلحة النووية والتقيد الصارم بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يكتسبان أهمية خاصة. |