:: Achèvement de la rénovation des bâtiments et infrastructures de la mission afin qu'ils répondent aux normes minimales de sécurité opérationnelle | UN | :: إنجاز تحسين مباني البعثة وهياكلها الأساسية بما يفي بمعايير العمل الأمنية الدنيا |
Achèvement de la rénovation des bâtiments et infrastructures de la mission afin qu'ils répondent aux normes minimales de sécurité opérationnelle | UN | إتمام تحسين مباني البعثة وبنيتها الأساسية بما يفي بمعايير العمل الأمنية الدنيا |
:: Amélioration des bâtiments, des positions et des infrastructures pour répondre aux normes minimales de sécurité opérationnelle | UN | :: تحسين المباني والمواقع والهياكل الأساسية للوفاء بمعايير العمل الأمنية الدنيا |
:: Enquêtes sur la sécurité du domicile auprès du personnel au regard des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile | UN | :: إجراء دراسات استقصائية لأمن مقار إقامة موظفي البعثة لضمان التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا لمقار الإقامة |
Aucun de ces deux types de rapports ne pouvait servir à vérifier le respect des normes minimales de sécurité opérationnelle. | UN | لكن هذه التقارير، بنوعيها، لا يمكن أن تستخدم كأساس لرصد مدى التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا. |
260 domiciles ont été inspectés pour déterminer si les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile étaient respectées, et des gardes leur ont été assignés. | UN | تم فحص 260 مسكنا للتأكد من وفائها بمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، كما تم تزويدها بحراس الأمن. |
Pourcentage des bureaux de pays évalués conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle | UN | النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي جرى تقييمها وتلتزم بمعايير العمل الأمنية الدنيا |
66 % des bureaux de pays évalués conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle | UN | تلتزم نسبة 66 في المائة من المكاتب القطرية بمعايير العمل الأمنية الدنيا |
80 % des bureaux de pays évalués conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle | UN | التزام نسبة 80 في المائة من المكاتب القطرية بمعايير العمل الأمنية الدنيا |
Pourcentage des bureaux de pays évalués conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle | UN | النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي جرى تقييمها وتلتزم بمعايير العمل الأمنية الدنيا |
66 % des bureaux de pays évalués conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle | UN | تلتزم نسبة 66 في المائة من المكاتب القطرية بمعايير العمل الأمنية الدنيا |
80 % des bureaux de pays évalués conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle | UN | إلتزام نسبة 80 في المائة من المكاتب القطرية بمعايير العمل الأمنية الدنيا |
:: Application intégrale des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les sites de l'ONU maintenus après les élections | UN | :: الامتثال التام بمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات |
Tableau de bord par régions du PNUD : pourcentage d'application des normes minimales de sécurité opérationnelle | UN | النتائج بالنسبة المئوية على سجل البرنامج الإنمائي المتكامل لقياس الإنجاز بشأن الامتثال بمعايير العمل الأمنية الدنيا |
Respect de 100 % des normes minimales de sécurité opérationnelle par tous les bureaux d'ONU-Femmes | UN | تقيد جميع مكاتب الهيئة بمعايير العمل الأمنية الدنيا بنسبة 100 في المائة |
Résultat : renforcer la sécurité du personnel par le respect des normes minimales de sécurité opérationnelle | UN | النتيجة: تعزيز أمن الموظفين عن طريق الالتزام بمعايير العمل الأمنية الدنيا |
Résultat : renforcer la sécurité du personnel via le respect des normes minimales de sécurité opérationnelle | UN | النتيجة: تعزيز أمن الموظفين عن طريق الالتزام بمعايير العمل الأمنية الدنيا |
:: Achèvement de la rénovation des bâtiments et infrastructures de la mission, qui seront mis en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle | UN | :: إتمام تحسين مباني البعثة وبنيتها الأساسية بما يفي بمعايير العمل الأمنية الدنيا |
Achèvement de la rénovation des bâtiments et infrastructures de la mission, qui seront mis en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle | UN | إتمام أعمال تحسين مباني البعثة وبنيتها الأساس64 ية بما يفي بمعايير العمل الأمنية الدنيا |
les normes minimales de sécurité opérationnelle pour la Suisse ont servi de référence pour apporter des améliorations dans divers domaines. | UN | وتم الاستعانة بمعايير العمل الأمنية الدنيا المطبقة في سويسرا كمرجع للتحسينات المدخَلَة في مجالات مختلفة. |
La sécurité du personnel est assurée via l'application des normes minimales de sécurité opérationnelle des Nations Unies dans tous les pays auxquels l'organisme a fourni un appui à cet effet. | UN | ضمان أمن الموظفين من خلال التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع البلدان التي ما برحت الوكالة تقدم لها الدعم في مجال معايير العمل الأمنية الدنيا |
Des délégations ont demandé quelle était la situation concernant les normes minimales de sécurité opérationnelle établies pour les villes sièges en 2009 par rapport aux années précédentes et quels avaient été les progrès accomplis dans le taux d'utilisation et les mesures prises pour faire face à la concurrence sur le marché local de l'accueil de conférences. | UN | 33 - طُلب تقديم معلومات مستكملة عن الحالة فيما يتعلق بمعايير العمل الأمنية الدنيا في المقر لعام 2009 بالمقارنة مع السنوات السابقة، وعن التقدم المحرز في معدل الاستخدام، والتدابير المتخذة لمواجهة تحديات المنافسة في سوق المؤتمرات المحلية. |