À sa demande, il a reçu des renseignements détaillés sur ce qui avait été réalisé jusqu'alors dans chacun des deux sites. | UN | وزودت اللجنة بناء على طلبها بمعلومات تفصيلية عن التقدم المحرز حتى الآنه في كلا الموقعين. |
Le Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU a communiqué aux participants des renseignements détaillés sur l'historique, les aspects de fond et la mise en œuvre du Programme d'action. | UN | وزوَّدت إدارة شؤون نزع السلاح المشاركين بمعلومات تفصيلية عن خلفية أحكام برنامج العمل وجوانبها الموضوعية وعملية تنفيذها. |
55. Fournir des renseignements détaillés sur le nombre d'infractions passibles de la peine de mort, le nombre de personnes condamnées à mort, ainsi que sur le nombre d'exécutions et de commutations de peine. | UN | 55- يُرجى تزويد اللجنة بمعلومات تفصيلية عن عدد الجرائم التي يمكن فيها إصدار أحكام الإعدام وعدد الأشخاص الذين حُكم عليهم بالإعدام وعدد من نُفذ الإعدام فيهم وعدد الأحكام المخففة. |
Bivac International a fourni au Groupe d'experts des informations détaillées sur ses activités. | UN | 102 - وزوّدت شركة بيفاك الدولية فريق الخبراء بمعلومات تفصيلية عن أنشطتها. |
563. Monsieur Fouad Issa Abu Hamid a donné au Conseil des informations détaillées sur les conditions de la mort du prisonnier susmentionné : | UN | ٥٦٣ - زود السيد فؤاد عيسى أبو حامد اللجنة الخاصة بمعلومات تفصيلية عن ملابسات وفاة السجين عبد الصمد حريزات: |
6. Veuillez fournir des informations détaillées sur les liens entre ASOPAZCO et l'Agence des citées unies. | UN | 6 - نرجو موافاتنا بمعلومات تفصيلية عن الروابط القائمة بين المجلس والمنظمة. |
Elle a noté que pour compléter ce rapport, un tableau contenant des informations détaillées concernant chaque recommandation avait été affiché sur le site Web du FNUAP. | UN | وأشارت إلى نشر جدول بمعلومات تفصيلية عن كل واحدة من التوصيات على الموقع الشبكي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بهدف تكميل التقرير. |
Le Comité demande que des renseignements détaillés sur les contrats de service de la MONUC lui soient fournis lorsqu'il examinera à l'automne 2001 les prévisions de dépenses pour la période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002. | UN | وترجو اللجنة تزويدها بمعلومات تفصيلية عن جميع عقود الخدمات المتعلقة بالبعثة عندما تتناول اللجنة في خريف عام 2001 تقديرات الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002. |
Sur sa demande, on a remis au Comité consultatif des renseignements détaillés sur la politique de remplacement du matériel informatique, du matériel de communication et des véhicules et autre matériel de transport. | UN | 36 - وزُوَّدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات تفصيلية عن سياسة الاستبدال الحالية لمعدات تجهيز البيانات ومعدات الاتصالات والمركبات ومعدات النقل. |
En sus des renseignements sur les départements auteurs qu'il communique dans l'annexe au présent document, le Département compte présenter à tous les organes des renseignements détaillés sur la façon dont il a été répondu à leurs besoins en matière de documentation, obtenus grâce à un mécanisme d'évaluation qu'il compte créer pour évaluer la situation de chacun d'entre eux. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات الخاصة بالإدارات المعدة للوثائق الواردة في المرفق الأول، تزمع الإدارة إنشاء آلية جديدة لتقييم هيئات اجتماع محددة وتزويد الهيئات المعنية بمعلومات تفصيلية عن كيفية تلبية احتياجاتها من الوثائق. |
À sa demande, il a reçu des renseignements détaillés sur ce type de coopération (voir l'annexe II). | UN | وزُودت اللجنة بناء على طلبها بمعلومات تفصيلية عن هذا التعاون القائم في مجال السوقيات (انظر المرفق الثاني). |
À sa demande, on a fourni au Comité des renseignements détaillés sur la coopération entre les missions en matière de logistique (voir annexe IV). | UN | وزُودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات تفصيلية عن التعاون بين البعثات في مجال السوقيات (انظر المرفق الرابع). |
c) Fournir au Comité, dans son prochain rapport périodique, des renseignements détaillés sur tous les cas de poursuites pénales liées à des menaces, actes d'intimidation ou agressions dirigés contre des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme sur son territoire; | UN | (ج) تزويد اللجنة بمعلومات تفصيلية عن جميع حالات المقاضاة الجنائية التي تتصل بالتهديد والترهيب والاعتداء على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل؛ |
c) Fournir au Comité, dans son prochain rapport périodique, des renseignements détaillés sur tous les cas de poursuites pénales liées à des menaces, actes d'intimidation ou agressions dirigées contre des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme sur son territoire; et | UN | (ج) تزويد اللجنة بمعلومات تفصيلية عن جميع حالات المقاضاة الجنائية التي تتصل بالتهديد والترهيب والاعتداء على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل؛ |
Le Comité a demandé que des informations détaillées sur la violence sexuelle, et notamment le harcèlement sexuel, et les mesures prises pour éliminer ces pratiques lui soient communiquées dans le prochain rapport. | UN | وتطلب اللجنة موافاتها في التقرير القادم بمعلومات تفصيلية عن العنف الجنسي بما في ذلك التحرش الجنسي والجهود المبذولة للقضاء عليه. |
Le Comité a demandé que des informations détaillées sur la violence sexuelle, et notamment le harcèlement sexuel, et les mesures prises pour éliminer ces pratiques lui soient communiquées dans le prochain rapport. | UN | وتطلب اللجنة موافاتها في التقرير القادم بمعلومات تفصيلية عن العنف الجنسي بما في ذلك التحرش الجنسي والجهود المبذولة للقضاء عليه. |
Le Comité a obtenu des informations détaillées sur l'utilisation des appareils en 2001/02. | UN | وقد زودت اللجنة بمعلومات تفصيلية عن أداء النقل الجوي للفترة 2001/2002. |
Le SPT invite les autorités à fournir des informations détaillées sur les mesures qu'elles ont prises pour garantir que nul ne subisse de conséquences liées à sa visite. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى السلطات تزويدها بمعلومات تفصيلية عن الخطوات التي اتخذتها لضمان عدم تعرض أي شخص لتبعات بعد الزيارة. |
des informations détaillées sur les activités de liquidation devant être effectuées au Siège au cours de la période indiquée ont été fournies au Comité, à sa demande. | UN | وبناء على طلب اللجنة، تم تزويدها بمعلومات تفصيلية عن أنشطة التصفية التي يتعين القيام بها خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001. |
40. Le Groupe de travail sait gré au Gouvernement de lui avoir fourni, dans sa réponse, des informations détaillées sur les normes et procédures judiciaires en application desquelles les placements en détention ordonnés en vertu de la Loi sur la sécurité intérieure 82 sont concrètement effectués. | UN | 40- ويشكر الفريق العامل الحكومة لتزويدها إياه في ردّها بمعلومات تفصيلية عن القواعد القانونية والإجراءات القانونية التي يستند إليها التطبيق العملي لعمليات الاحتجاز تطبيقاً لقانون الأمن الداخلي 82. |
Freedom for All appuie les demandes de réparation présentées par les anciens prisonniers de guerre marocains à l'État algérien pour les violations des droits de l'homme commises sur le territoire algérien, et demande des informations détaillées concernant les prisonniers qui n'ont pas été retrouvés. | UN | وأكدت أن حركة الحرية للجميع تؤيد مطالبة سجناء الحرب المغاربة السابقين بتعويضات من دولة الجزائر عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الأراضي الجزائرية وتطالب بمعلومات تفصيلية عن السجناء غير المعروفة أماكنهم حتى الآن. |
14. The Working Group transmitted the above stated information to the Palestinian Authority requesting detailed information about the current situation of the above-mentioned person and to clarify the legal provisions justifying his continued detention. | UN | 14- وأحال الفريق العامل المعلومات الآنفة الذكر إلى السلطة الفلسطينية، طالبا إليها موافاته بمعلومات تفصيلية عن الحالة الراهنة للشخص المذكور وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر احتجازه المستمر. |
Les réunions des Comités de sanctions doivent être publiques en règle générale et lorsque, pour des raisons exceptionnelles, elles ont lieu à huis clos, une information détaillée sur ces discussions doit figurer dans les rapports du Conseil. | UN | فاجتماعات لجان الجزاءات ينبغي كقاعدة، أن تكون علنية، وعندما تعقد خلف الأبواب المغلقة، بصورة استثنائية، فينبغي تضمين تقارير المجلس بمعلومات تفصيلية عن مداولاتها. |