"بمعلومات مفصّلة" - Traduction Arabe en Français

    • des informations détaillées
        
    Il a demandé également que des informations détaillées sur l'utilisation des ressources à des fins générales continuent d'être fournies aux États Membres d'une manière transparente. UN كما طلب مواصلة تزويد الدول الأعضاء، بطريقة شفافة، بمعلومات مفصّلة عن استخدام الأموال العامة الغرض.
    Il a demandé également que des informations détaillées sur l'utilisation des ressources à des fins générales continuent d'être fournies aux États Membres d'une manière transparente. UN كما طلب مواصلة تزويد الدول الأعضاء، بطريقة شفافة، بمعلومات مفصّلة عن استخدام الأموال العامة الغرض.
    Les participants sont encouragés à fournir des informations détaillées sur les stratégies et les initiatives nationales mises en œuvre par leurs services dans ce domaine. UN ويُشجَّع المشاركون على الإسهام بمعلومات مفصّلة عن الاستراتيجيات والمبادرات الوطنية التي تنفذها الوكالات المعنية في بلدانهم في هذا المجال.
    Il prie l'État partie de donner, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées, notamment des statistiques, sur les grossesses précoces et les avortements chez les adolescentes, et sur l'impact des mesures prises pour remédier à ces problèmes. UN وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها الدوري المقبل بمعلومات مفصّلة تتضمن إحصاءات، عن حالات الحمل المبكر وحالات الإجهاض في صفوف المراهقات، وعن أثر التدابير المتخذة للتصدي لهذه المشاكل.
    Nous le remercions également, ainsi que le Secrétariat, d'avoir fourni des informations détaillées sur diverses questions et difficultés dues à la charge de travail croissante de la Commission et à l'augmentation prévue du nombre de soumissions au cours des prochaines années. UN ونشكره أيضا، كما نشكر الأمانة العامة على تزويدنا بمعلومات مفصّلة عن مسائل وعوائق شتى نشأت من تزايد عبء عمل اللجنة، والزيادة المرتقبة في عدد الوثائق التي ستقدم في السنوات المقبلة.
    Il prie l'État partie de donner, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées, notamment des statistiques, sur les grossesses précoces et les avortements chez les adolescentes, et sur l'impact des mesures prises pour remédier à ces problèmes. UN وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها الدوري المقبل بمعلومات مفصّلة تتضمن إحصاءات، عن حالات الحمل المبكر وحالات الإجهاض في صفوف المراهقات، وعن أثر التدابير المتخذة للتصدي لهذه المشاكل.
    L'entité adjudicatrice doit communiquer aux participants restants des informations détaillées sur l'enchère: le délai pour s'inscrire, la date et l'heure de l'ouverture de l'enchère, les conditions d'identification et toutes les règles applicables à la conduite de l'enchère. UN ويجب أن تزوّد الجهة المشترية المشاركين المتبقين بمعلومات مفصّلة عن المناقصة على النحو التالي: الموعد النهائي للتسجيل في المناقصة وتاريخ ووقت افتتاحها ومتطلبات تحديد الهوية وجميع القواعد الواجب تطبيقها بشأن إجراء المناقصة.
    En outre, elle exhorte les États à donner une suite favorable à ses demandes de visite dans les pays au cours de son mandat et à lui fournir des informations détaillées sur les meilleures pratiques en vigueur au niveau national ainsi qu'à présenter des demandes de coopération technique le cas échéant. UN وزيادة على ذلك، حثت الخبيرة المستقلة الدول على الاستجابة لطلباتها إجراء زيارات قطرية على مدى فترة ولايتها بصفتها المكلفة بالولاية وعلى تزويدها بمعلومات مفصّلة عن الممارسات الفضلى المتبعة على الصعيد الوطني كما حثتها على إحالة طلبات المساعدة التقنية عند الحاجة.
    Le Groupe de travail a transmis ces allégations au Gouvernement, en lui demandant de lui communiquer des informations détaillées quant à la situation des 16 personnes susmentionnées et de préciser quelles sont les justifications juridiques de leur maintien en détention. UN 35- وأحال الفريق العامل هذه الادعاءات إلى الحكومة وطلب إليها تزويده بمعلومات مفصّلة عن الوضع الحالي للأشخاص الستة عشر المذكورين أعلاه وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر مواصلة احتجازهم.
    Le 20 juillet 2011, le Groupe a adressé à la Mission permanente de la France une lettre demandant des informations détaillées sur les livraisons susmentionnées et notamment sur les quantités et les types précis des armes, leurs numéros de série ou de lot, les détails caractéristiques des différents articles et les dates et lieux des livraisons. UN وفي 20 تموز/يوليه 2011، وجّه الفريق رسالة إلى البعثة الدائمة لفرنسا ملتمسا منها موافاته بمعلومات مفصّلة بشأن هذه التوريدات، بما في ذلك الوثائق التي تُحدّد بدقة أنواع وكميات الأسلحة وأرقامها المسلسلة أو أرقام دفعات الإنتاج وتفاصيل وسم مختلف الأصناف وتواريخ ومواقع التوريد.
    c) Fournir au Comité des informations détaillées sur les enquêtes menées sur le décès de Hassane Ould Brahim survenu en octobre 2012 à la prison de Dar Naïm, ainsi que sur les suites qui ont été données à ces enquêtes. UN (ج) تزويد اللجنة بمعلومات مفصّلة بشأن التحقيقات التي أجريت بشأن وفاة حسن ولد إبراهيم في تشرين الأول/أكتوبر 2012 في سجن دار النعيم المدني وبشأن متابعة هذه التحقيقات.
    c) Fournir au Comité des informations détaillées sur les enquêtes menées sur le décès de Hassane Ould Brahim survenu en octobre 2012 à la prison de Dar Naïm, ainsi que sur les suites qui ont été données à ces enquêtes. UN (ج) تزويد اللجنة بمعلومات مفصّلة بشأن التحقيقات التي أجريت بشأن وفاة حسن ولد إبراهيم في تشرين الأول/أكتوبر 2012 في سجن دار النعيم المدني وبشأن متابعة هذه التحقيقات.
    13. M. Thelin se dit déçu de constater qu'aucun représentant de la Jamaïque ne provient de la capitale. Les membres des délégations qui viennent de la capitale sont souvent particulièrement bien à même de répondre aux questions orales du Comité par des informations détaillées et à jour. UN 13- السيد تيلين أعرب عن خيبة أمله إزاء نقص الممثلين من عاصمة جامايكا حيث إن أعضاء الوفود من العاصمة غالباً ما يكونون الأقدر على المساهمة بمعلومات مفصّلة وحديثة رداً على الأسئلة الشفهية التي تطرحها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus