Ils se sont mis d'accord sur les grandes lignes de la livraison de réacteurs à eau ordinaire à la Corée du Nord. | UN | واتفقا على المبادئ الرئيسية لتزويد الشمال بمفاعلات الميـاه الخفيفـة. |
Conformément à cet instrument, les réacteurs à eau ordinaire seront fournis, clés en main, à la Corée du Nord par l'Organisation de développement de l'énergie de la péninsule coréenne. | UN | ووفقا للاتفاق ستزود مؤسسة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية الشمال بمفاعلات المياه الخفيفة على أساس تسليم المفتاح. |
Les États-Unis ont délibérément retardé la signature d'un contrat sur la fourniture de réacteurs à eau ordinaire à la République populaire, lui demandant d'accepter des réacteurs sud-coréens. | UN | وتعمدت الولايات المتحدة تأخير توقيعها على عقد يقضي بتزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمفاعلات الماء الخفيف، ودفعتها إلى استلام مفاعلات الماء الخفيف المصنوعة في كوريا الجنوبية. |
3. Fournir des informations sur les nouveaux réacteurs de recherche. | UN | 3 - تقديم المعلومات المتعلقة بمفاعلات البحوث الجديدة. |
3. Fournir des informations sur les nouveaux réacteurs de recherche. | UN | 3 - تقديم المعلومات المتعلقة بمفاعلات البحوث الجديدة. |
:: La fourniture de réacteurs fondés sur une technologie non proliférante (les réacteurs à eau légère) et du combustible nécessaire à leur fonctionnement, qui doit être facilitée; | UN | :: التزويد بمفاعلات مصممة وفقا لتكنولوجيا لا تساعد على الانتشار (مفاعلات بالماء الخفيف) وبالوقود اللازم لتشغيلها، والذي يجب تيسير توفيره، من جانب، |
Si l'on prend en compte les capacités actuelles de retraitement du combustible usé pour les réacteurs à eau légère et celles en cours de développement, il y aura suffisamment de capacité de retraitement dans le monde pendant une vingtaine d'années pour satisfaire tous les besoins escomptés en combustible utilisant du plutonium recyclé. | UN | إذا ما أُخِذت في الحسبان القدرات الحالية على إعادة معالجة الوقود المستهلك الخاص بمفاعلات الماء الخفيف وتلك الجاري بناؤها، لَتَبَيَّن لنا أنه ستكون هناك قدرة على إعادة المعالجة تكفي عالمياً لتلبية جميع الاحتياجات المتوقعة من وقود البلوتونيوم المعاد تدويره خلال ما يقرب من عقدين. |
Si l'on prend en compte les capacités actuelles de retraitement du combustible usé pour les réacteurs à eau légère et celles en cours de développement, il y aura suffisamment de capacité de retraitement dans le monde pendant une vingtaine d'années pour satisfaire tous les besoins escomptés en combustible utilisant du plutonium recyclé. | UN | إذا ما أُخِذت في الحسبان القدرات الحالية على إعادة معالجة الوقود المستهلك الخاص بمفاعلات الماء الخفيف وتلك الجاري بناؤها، لَتَبَيَّن لنا أنه ستكون هناك قدرة على إعادة المعالجة تكفي عالمياً لتلبية جميع الاحتياجات المتوقعة من وقود البلوتونيوم المعاد تدويره خلال ما يقرب من عقدين. |
Les États-Unis devaient fournir à la République populaire démocratique de Corée des réacteurs à eau ordinaire, et la République populaire démocratique devait démanteler tous ses programmes nucléaires une fois achevée la construction des réacteurs à eau ordinaire par les États-Unis. | UN | وكان يتعين على الولايات المتحدة أن تزود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمفاعلات للماء الخفيف، وكان يتعين على الجمهورية الشعبية الديمقراطية تفكيك جميع برامجها النووية عندما تكمل الولايات المتحدة تشييد مفاعلات الماء الخفيف. |
Ainsi qu'il est indiqué dans la déclaration commune, nous rejoindrons le TNP et signerons un accord de garanties avec l'AIEA, auquel nous nous conformerons dès que les ÉtatsUnis nous aurons fourni des réacteurs à eau ordinaire, qui offriront une base matérielle sur laquelle bâtir la confiance. | UN | وكما هو واضح في البيان المشترك، سنعود إلى حظيرة معاهدة عدم الانتشار ونوقع على اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونتقيد به فوراً بعد تزويدنا من قبل الولايات المتحدة بمفاعلات الماء الخفيف، الأمر الذي يعتبر أساساً مادياً لبناء الثقة. |
Ce qui importe au plus haut point, c'est que les ÉtatsUnis fournissent au plus vite des réacteurs à eau ordinaire à la République populaire démocratique de Corée, en gage de la reconnaissance matérielle des activités nucléaires pacifiques de notre pays. | UN | والأمر الأساسي هنا هو أن تزوِّد الولايات المتحدة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بمفاعلات الماء الخفيف في أقرب وقت ممكن كدليل على اعتراف الدولة الأولى المادي بالنشاط النووي الذي تقوم به الدولة الثانية لأغراض سلمية. |
Lors de la deuxième série de négociations à Genève, la délégation de la République populaire démocratique de Corée a avancé une proposition qui vise le remplacement de ses modèles actuels de réacteurs au graphite et des installations nucléaires annexes par des réacteurs à eau légère, démontrant ainsi encore plus clairement la transparence et l'intégrité de sa politique non nucléaire. | UN | وفي الجولة الثانية لمحادثات جنيف، قدم وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اقتراحا بشأن الاستعاضة عن المفاعلات المهدأة بالجرافيت والمنشآت النووية المتصلة بها بمفاعلات مهدأة بالماء الخفيف، وهكذا دلل بوضوح أكثر على شفافية ووحدة سياسته غير النووية. |
:: L'utilisation accrue du plutonium recyclé et l'introduction projetée de réacteurs à neutrons rapides doivent être poursuivies d'une façon qui améliore les objectifs de non-prolifération et évite d'accroître les risques de prolifération et de terrorisme. [14.9-15] | UN | :: يجب العمل على زيادة استعمال إعادة تدوير " البلوتونيوم " ، وإمكان العمل بمفاعلات النيوترون السريعة، وذلك بطرق تعزز أهداف الحد من الانتشار وتتفادى زيادة مخاطر الانتشار والإرهاب. [14.9-15] |
:: L'utilisation accrue du plutonium recyclé et l'introduction projetée de réacteurs à neutrons rapides doivent être poursuivies d'une façon qui améliore les objectifs de non-prolifération et évite d'accroître les risques de prolifération et de terrorisme. [14.9-15] | UN | :: يجب العمل على زيادة استعمال إعادة تدوير " البلوتونيوم " ، وإمكان العمل بمفاعلات النيوترون السريعة، وذلك بطرق تعزز أهداف الحد من الانتشار وتتفادى زيادة مخاطر الانتشار والإرهاب. [14.9-15] |
Selon les données du Système de documentation sur les réacteurs de puissance que gère l'AIEA, il existait à la fin de 1995 437 centrales nucléaires. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٥، وفقا لبيانات نظام المعلومات المتعلقة بمفاعلات الطاقة الذي تحتفظ به الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كانت هناك ٤٣٧ محطة للطاقة النووية ﻷغراض توليد الكهرباء. |
À l'heure de la séance en cours, l'industrie nucléaire russe est prête à fournir des réacteurs de faible ou moyenne puissance au marché et ainsi à contribuer au développement de nombreux pays. | UN | وذكر أن الصناعة النووية الروسية على استعداد حاليا لإمداد السوق بمفاعلات منخفضة ومتوسطة القوة للطاقة مما يسهم بالتالي في تنمية العديد من البلدان. |
À l'heure de la séance en cours, l'industrie nucléaire russe est prête à fournir des réacteurs de faible ou moyenne puissance au marché et ainsi à contribuer au développement de nombreux pays. | UN | وذكر أن الصناعة النووية الروسية على استعداد حاليا لإمداد السوق بمفاعلات منخفضة ومتوسطة القوة للطاقة مما يسهم بالتالي في تنمية العديد من البلدان. |
152. Quelques accidents sont survenus dans les réacteurs de centrales nucléaires, les plus importants étant ceux de Three Mile Island (États-Unis) et de Tchernobyl (ex-URSS). | UN | ١٥٢ - وقد وقعت بعض الحوادث التي ألحقت أضرارا بمفاعلات الطاقة الكهربائية النووية، وأهمها حادثة ثري مايل أيلند في الولايات المتحدة، وحادثة تشيرنوبيل في الاتحاد السوفياتي. |
:: La fourniture de réacteurs fondés sur une technologie non proliférante (les réacteurs à eau légère) et du combustible nécessaire à leur fonctionnement, qui doit être facilitée; | UN | :: التزويد بمفاعلات مصممة وفقا لتكنولوجيا لا تساعد على الانتشار (مفاعلات بالماء الخفيف) وبالوقود اللازم لتشغيلها، والذي يجب تيسير توفيره، من جانب، |