L'article 22 de la Constitution libérienne de 1986 dispose que < < toute personne a le droit de détenir des biens seule ou en association avec d'autres > > . | UN | وتنص المادة 22 من دستور ليبريا لعام 1986 على أنه " لكل شخص الحق في التملك، بمفرده أو بالاشتراك مع غيره " . |
b) D'étudier de manière approfondie les tendances, les faits nouveaux et les problèmes liés à l'exercice du droit de toute personne, agissant seule ou en association avec d'autres, de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales; | UN | (ب) القيام بدراسة متعمقة للاتجاهات والتطورات الجديدة والتحديات المتصلة بممارسة حق كل شخص، يتصرف بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين، في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
d) De solliciter, recevoir et examiner les informations concernant la situation et les droits de toute personne, agissant seule ou en association avec d'autres, de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales, ainsi que d'y donner suite; | UN | (د) التماس المعلومات الخاصة بحالة وحق أي شخص، يتصرف بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين، في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتلقي تلك المعلومات وفحصها والرد عليها؛ |
À toutes les sessions, il a organisé seul ou avec un ou plusieurs autres organismes partenaires des réunions parallèles. | UN | وقد نظم المجلس الدولي في جميع الدورات، بمفرده أو بالاشتراك مع واحدة أو أكثر من المنظمات الشريكة، لقاءات جانبية تركت انطباعا جيدا. |
La Déclaration, qui consiste en 20 articles, reconnaît à chacun le droit, individuellement ou en association avec d’autres, de promouvoir la protection et la réalisation des droits de l’homme et des libertés fondamentales aux niveaux national et international. | UN | وتعترف الجمعية العامة في اﻹعلان، المتألف من ٠٢ مادة، بحق كل شخص، بمفرده أو بالاشتراك مع غيره، أن يدعو ويسعى لحماية وإعمال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على الصعيدين الوطني والدولي. |
10. En 1995, ce programme a organisé conjointement ou de façon indépendante un certain nombre de conférences et de colloques, édité des publications relatives aux politiques et effectué de nouveaux travaux de recherche. | UN | ٠١ - في سنة ١٩٩٥، نظم هذا البرنامج، بمفرده أو بالاشتراك مع غيره، عددا من المؤتمرات والندوات، وأنتج منشورات متعلقة بالسياسات العامة، ونظم جهودا بحثية جديدة. |
b) D'étudier de manière approfondie les tendances, les faits nouveaux et les problèmes liés à l'exercice du droit de toute personne, agissant seule ou en association avec d'autres, de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales; | UN | (ب) القيام، بطريقة شاملة، بدراسة الاتجاهات والتطورات والتحديات المتصلة بممارسة حق أي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
d) De solliciter, recevoir et examiner les informations concernant la situation et les droits de toute personne, agissant seule ou en association avec d'autres, de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales, ainsi que d'y donner suite; | UN | (د) التماس المعلومات الخاصة بحالة وحق أي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتلقي تلك المعلومات وفحصها والرد عليها؛ |
b) D'étudier de manière approfondie les tendances, les faits nouveaux et les problèmes liés à l'exercice du droit de toute personne, agissant seule ou en association avec d'autres, de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales; | UN | (ب) القيام، بطريقة شاملة، بدراسة الاتجاهات والتطورات والتحديات المتصلة بممارسة حق أي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
d) De solliciter, recevoir et examiner les informations concernant la situation et les droits de toute personne, agissant seule ou en association avec d'autres, de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales, ainsi que d'y donner suite; | UN | (د) التماس المعلومات الخاصة بحالة وحق أي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتلقي تلك المعلومات وفحصها والرد عليها؛ |
b) D'étudier de manière approfondie les tendances, les faits nouveaux et les problèmes liés à l'exercice du droit de toute personne, agissant seule ou en association avec d'autres, de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales; | UN | (ب) القيام، بطريقة شاملة، بدراسة الاتجاهات والتطورات والتحديات المتصلة بممارسة حق أي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
d) De solliciter, recevoir et examiner les informations concernant la situation et les droits de toute personne, agissant seule ou en association avec d'autres, de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales, ainsi que d'y donner suite; | UN | (د) التماس المعلومات الخاصة بحالة وحق أي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتلقي تلك المعلومات وفحصها والرد عليها؛ |
a) Solliciter, recevoir, examiner les informations concernant la situation et les droits de toute personne agissant seule ou en association avec d'autres - et y donner suite - , ainsi que promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales; | UN | (أ) التماس المعلومات عن حالة وحقوق كل من يعمل، بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين، على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتلقي هذه المعلومات وفحصها والرد عليها؛ |
a) Solliciter, recevoir, examiner les informations concernant la situation et les droits de toute personne agissant seule ou en association avec d'autres - et y donner suite -, ainsi que promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales; | UN | (أ) التماس المعلومات عن حالة وحقوق كل من يعمل، بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين، على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتلقي هذه المعلومات وفحصها والرد عليها؛ |
a) Solliciter, recevoir, examiner les informations concernant la situation et les droits de toute personne agissant seule ou en association avec d'autres - et y donner suite - , ainsi que promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales; | UN | (أ) التماس المعلومات عن حالة وحقوق كل من يعمل، بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين، على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتلقي هذه المعلومات وفحصها والرد عليها؛ |
b) D'étudier de manière approfondie les tendances, les faits nouveaux et les problèmes liés à l'exercice du droit de toute personne, agissant seule ou en association avec d'autres, de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales; | UN | (ب) القيام، بدراسة شاملة للاتجاهات والتطورات والتحديات المتصلة بممارسة حق أي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
d) De solliciter, recevoir et examiner les informations concernant la situation et les droits de toute personne, agissant seule ou en association avec d'autres, de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales, ainsi que d'y donner suite; | UN | (د) التماس المعلومات الخاصة بحالة وحق أي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتلقي تلك المعلومات وفحصها والرد عليها؛ |
54. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a envoyé, seul ou avec d'autres titulaires de mandat, un total de six communications ayant trait à des questions relevant de son mandat. | UN | 54- وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أرسل الفريق العامل، بمفرده أو بالاشتراك مع جهات أخرى مكلفة بولايات، ما مجموعه ستة بلاغات ذات صلة بمسائل تندرج في إطار ولايته. |
Il a continué de lancer des appels pressants et de faire des déclarations à la presse, seul ou avec d'autres rapporteurs spéciaux, au sujet des situations d'urgence au regard du droit à l'alimentation en Guinée équatoriale, au Niger, en Inde, au Myanmar, au Pakistan, aux Philippines, en République démocratique du Congo, en République populaire démocratique de Corée, en Roumanie, au Soudan et au Zimbabwe. | UN | كما واصل القيام، إما بمفرده أو بالاشتراك مع مقررين خاصين آخرين، بإصدار نداءات عاجلة وبيانات صحفية عن الحالات المتصلة بالحق في الغذاء الكافي في النيجر، وغينيا الاستوائية، والهند، وميانمار، والفلبين، وباكستان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ورومانيا، والسودان، وزمبابوي. |
L'article 8 de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme dispose que chacun a le droit, individuellement ou en association avec d'autres, de participer effectivement, sur une base non discriminatoire, à la direction des affaires publiques. | UN | فالمادة 8 من الإعلان بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان تنص على أن لأي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين بدون تمييز، الحق في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والمشاركة في إدارة الشؤون العامة. |
49. L'Allemagne a demandé des précisions sur la réalisation du droit de toute personne de promouvoir la protection et la réalisation des droits de l'homme, individuellement ou en association avec autrui, comme stipulé dans la Déclaration de l'Assemblée générale sur les défenseurs des droits de l'homme. | UN | 49- واستفسرت ألمانيا عن إعمال حق كل شخص بمفرده أو بالاشتراك مع غيره في تعزيز وإعمال حقوق الإنسان، على نحو ما ورد في إعلان الجمعية العامة المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
En 1995, ce programme a organisé conjointement ou de façon indépendante un certain nombre de conférences et de colloques, édité des publications relatives aux politiques et effectué de nouveaux travaux de recherche. | UN | ٠١ - في سنة ١٩٩٥، نظم هذا البرنامج، بمفرده أو بالاشتراك مع غيره، عددا من المؤتمرات والندوات، وأنتج منشورات متعلقة بالسياسات العامة، ونظم جهودا بحثية جديدة. |