"بمفعول فوري" - Traduction Arabe en Français

    • avec effet immédiat
        
    Conformément à la Constitution de la République de Chypre, les décisions du Conseil des ministres à caractère réglementaire sont promulguées par voie de publication au Journal officiel de la République avec effet immédiat. UN ووفقا لدستور جمهورية قبرص، يُصدِر مجلس الوزراء مثل هذه القرارات التنظيمية عبر نشرها في الجريدة الرسمية للجمهورية بمفعول فوري.
    Le 7 novembre 2004, le Gouvernement iraquien a décidé, sur le fondement de l'article premier de la loi relative à la sécurité nationale, de déclarer l'état d'urgence sur l'ensemble du territoire national, à l'exception de la province du Kurdistan, pour une période de 60 jours et avec effet immédiat. UN في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، قررت حكومة العراق استنادا إلى المادة 1 من قانون الأمن الوطني إعلان حالة الطوارئ في جميع أرجاء العراق، باستثناء محافظة كردستان، لمدة 60 يوما بمفعول فوري.
    7. Dans une note verbale datée du 15 mars 2002, le Gouvernement égyptien a informé le Comité des droits de l'enfant que Mme Amina ElGuindi avait démissionné avec effet immédiat. UN 7- وأبلغت حكومة مصر لجنة حقوق الطفل، في مذكرة شفوية مؤرخة 15 آذار/مارس 2002، بأن السيدة أمينة الجندي قد استقالت بمفعول فوري.
    1. Décide de modifier le mandat de la MINUEE, avec effet immédiat, afin d'aider la Commission du tracé de la frontière à appliquer rapidement et systématiquement sa décision concernant la démarcation de la frontière, pour y inclure : UN 1 - يقرر تعديل ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بغية مساعدة لجنة الحدود في التنفيذ السريع والنظامي لقرار تعيين الحدود وبحيث تشمل ما يلي بمفعول فوري:
    1. Décide de modifier le mandat de la MINUEE, avec effet immédiat, afin d'aider la Commission du tracé de la frontière à appliquer rapidement et systématiquement sa décision concernant la démarcation de la frontière, pour y inclure : UN 1 - يقرر تعديل ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بغية مساعدة لجنة الحدود في التنفيذ السريع والنظامي لقرار تعيين الحدود وبحيث تشمل ما يلي بمفعول فوري:
    Le 8 juin 2010, le Storting a adopté, avec effet immédiat, des amendements au cadre de fixation des peines établi dans ladite disposition pour qu'il soit possible d'élever le niveau normal des peines sanctionnant ce type de délit. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2010، اعتمد الستورتينغ (البرلمان النرويجي) تعديلات لإطار الأحكام القضائية وضعت في هذا الحكم بغية ضمان إمكانية رفع المستوى العادي للعقوبات في هذه الحالات بمفعول فوري.
    Le Gouvernement prévoit aussi de rendre l'enseignement primaire obligatoire (soit les huit premières années d'enseignement) et l'État de Khartoum, où vit plus de 15 % de la population soudanaise, l'a déjà fait avec effet immédiat à compter de 1996. UN كذلك فإن الحكومة تخطط لجعل التعليم إلزاميا في المرحلة الابتدائية )السنوات الثماني اﻷولى(، وقد اتخذت هذه الخطوة بالفعل ولاية الخرطوم، حيث يعيش أكثر من ١٥ في المائة من سكان السودان، بمفعول فوري اعتبارا من عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus