"بمقرر مؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • la décision de la Conférence
        
    • la décision prise par la Conférence
        
    • conformément à une décision de la Conférence
        
    Le Comité et le Mécanisme mondial sont invités à participer à l'examen de la mise en œuvre de la Convention à la reprise de la session du Groupe de travail spécial conformément à la décision de la Conférence des Parties sur ces procédures. UN ولجنة العلم والتكنولوجيا والآلية العالمية مدعوتان إلى تقديم مساهمتهما في استعراض التنفيذ في الدورة المستأنفة للفريق العامل المخصص عملاً بمقرر مؤتمر الأطراف بشأن إجراءاته.
    Prenant note également de la décision de la Conférence des Parties d’inviter l’Assemblée générale à se prononcer, à sa cinquante-quatrième session, sur la question du financement des dépenses permettant d’assurer, sur son budget ordinaire, les services de conférence de la Conférence des Parties à la Convention, compte tenu des vues exprimées par les États Membres, UN وإذ تحيط علما أيضا بمقرر مؤتمر اﻷطراف الذي دعا بموجبه الجمعية العامة إلى أن تبت في دورتها الرابعة والخمسين في مسألة سد نفقات خدمة المؤتمرات المعقودة في إطار الاتفاقية من ميزانيتها العادية، مع مراعاة اﻵراء التي تعرب عنها الدول اﻷعضاء،
    1. Prend note de la décision de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa neuvième réunion d'adopter les recommandations du Groupe de travail spécial conjoint sur le renforcement de la coordination et de la coopération entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; UN 1 - يحيط علماً بمقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه التاسع باعتماد توصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    10. Prend également note de la décision prise par la Conférence des Parties à sa huitième session de proroger le mandat du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties; UN " 10 - تحيط علما أيضا بمقرر مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة القاضي بتجديد ولاية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها هيئة فرعية تابعة لمؤتمر الأطراف؛
    L'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session37, en 1998, s'est félicitée à l'unanimité de la décision prise par la Conférence du désarmement de créer le Comité spécial, noté avec satisfaction que le Comité spécial avait déjà abordé la première étape de ses négociations de fond, et encouragé la Conférence à rétablir le Comité spécial au début de sa session de 1999. UN 28 - ورحبت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين(37) المعقودة عام 1998 بالإجماع بمقرر مؤتمر نزع السلاح المتعلق إنشاء لجنة مخصصة، ولاحظت مع الارتياح أن هذه اللجنة المخصصة سبق أن كانت خطت خطوتها الأولى في المفاوضات الموضوعية، وشجعت المؤتمر على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورتها لعام 1999.
    conformément à une décision de la Conférence des Parties, cette conférence sera organisée bien avant la onzième session de la Conférence des Parties afin qu'il soit possible d'en exploiter les résultats pour qu'ils soient présentés rapidement à la Conférence des Parties, ce qui en facilitera la prise en compte dans les décisions de la Conférence. UN وفيما يتعلق بمقرر مؤتمر الأطراف، سينظَّم هذا المؤتمر قبل الدورة الحادية عشرة بوقت كاف حتى تُجهَّز نتائج المؤتمر على النحو الواجب لتقديمها فوراً إلى مؤتمر الأطراف، الذي سييسر إدراجها في مقرراته.
    Prend note de la décision de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa neuvième réunion d'adopter les recommandations du Groupe de travail spécial conjoint sur le renforcement de la coordination et de la coopération entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; UN 1 - يحيط علماً بمقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه التاسع باعتماد توصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    L'Australie se félicite de la décision de la Conférence des Parties d'inscrire le tributylétain à l'Annexe III, étant donné le rôle important joué par l'inscription à cette annexe dans les décisions prises par les pays concernant l'importation ou non d'une substance donnée et les conditions dans lesquelles une éventuelle importation doit se dérouler. UN ترحب أستراليا بمقرر مؤتمر الأطراف بإدراج ثلاثي بوتيل القصدير في المرفق الثالث، نظراً للدور الهام للإدراج في المرفق الثالث من حيث مساعدة البلدان على اتخاذ قرار بشأن ما إذا كانت، أو تحت أي شروط ترغب في استيراد مواد كيميائية خطرة.
    Ce dernier a répondu que la tenue des livres et l'établissement des rapports en euros seraient en contravention des réglementations en vigueur au sein de l'ONU et qu'en conséquence, pour des raisons de principe, il ne pourrait pas donner suite à la décision de la Conférence des Parties relative au système financier et comptable. UN وكان رد مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن الإبقاء على دفاتر الحسابات والتقارير باليورو سيشكل مخالفة للوائح الأمم المتحدة السارية، ولذلك، ولأسباب تتعلق بالسياسة العامة، سيكون من غير الممكن لمكتب الأمم المتحدة في جنيف الأخذ بمقرر مؤتمر الأطراف بشأن النظام المالي والمحاسبي.
    1. Prend note de la décision de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa neuvième réunion d'adopter les recommandations du Groupe de travail spécial conjoint sur le renforcement de la coordination et de la coopération entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; UN 1 - يحيط علماً بمقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه التاسع وبمقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه الرابع باعتماد توصية الفريق العامل المشترك المخصص لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    Conformément à la décision de la Conférence de 1995 de renforcer le processus d'examen du Traité, la Conférence de 2000 devrait entreprendre une analyse objective et franche des succès et des échecs des cinq dernières années et préparer un parcours pour les cinq années à venir. UN 51 - وعملاً بمقرر مؤتمر عام 1995 لتعزيز عملية استعراض المعاهدة، ينبغي على مؤتمر عام 2000 أن يقوم بإجراء تحليل موضوعي وصريح للإنجازات وحالات الإخفاق طوال السنوات الخمس الماضية بغية إعداد خطة السير للخمس سنوات القادمة.
    Conformément à la décision de la Conférence de 1995 de renforcer le processus d'examen du Traité, la Conférence de 2000 devrait entreprendre une analyse objective et franche des succès et des échecs des cinq dernières années et préparer un parcours pour les cinq années à venir. UN 51 - وعملاً بمقرر مؤتمر عام 1995 لتعزيز عملية استعراض المعاهدة، ينبغي على مؤتمر عام 2000 أن يقوم بإجراء تحليل موضوعي وصريح للإنجازات وحالات الإخفاق طوال السنوات الخمس الماضية بغية إعداد خطة السير للخمس سنوات القادمة.
    Prenant note également de la décision de la Conférence des Parties d’inviter l’Assemblée générale à se prononcer, à sa cinquante-quatrième session, sur la question du financement des dépenses permettant d’assurer les services de conférence de la Conférence des Parties à la Convention sur son budget ordinaire, compte tenu des vues exprimées par les États Membres, UN " وإذ تحيط علما أيضا بمقرر مؤتمر اﻷطراف الذي دعا بموجبه الجمعية العامة إلى أن تبت في دورتها الرابعة والخمسين في مسألة سد نفقات خدمة المؤتمرات المعقودة في إطار الاتفاقية من ميزانيتها العادية، مع مراعاة اﻵراء التي تعرب عنها الدول اﻷعضاء،
    10. Se félicite de la décision de la Conférence des Parties de contribuer à l'examen décennal de la mise en œuvre d'Action 212 et du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21, et décide d'inviter le Secrétaire exécutif et, le cas échéant, le Président de la sixième réunion de la Conférence des Parties à lui rendre compte des travaux en cours à sa session pertinente; UN 10 - ترحب بمقرر مؤتمر الأطراف المتعلق بالمساهمة في الاستعراض العشري لتنفيذ جدول أعمال القرن 21(2) وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21()، وتقرر دعوة الأمين التنفيذي ورئيس الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، إلى تقديم تقرير إليها في دورتها ذات الصلة؛
    En application de la décision prise par la Conférence du désarmement (CD/1501) concernant la désignation d'un coordonnateur spécial au titre du point 3 de l'ordre du jour, " Prévention d'une course aux armements dans l'espace " , j'ai tenu une série de consultations tant bilatérales que multilatérales, ainsi que des consultations ouvertes à la participation de tous, le 5 juin 1998. UN وعملاً بمقرر مؤتمر نزع السلاح (CD/1501) المتعلق بتعيين مقرر خاص معني بالبند ٣ من جدول اﻷعمال - منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، أجريت سلسلة من المشاورات الثنائية والمتعددة اﻷطراف بما فيها مشاورات مفتوحة العضوية أجريت يوم ٥ حزيران/يونيه ٨٩٩١
    8. Prend note avec satisfaction de la décision prise par la Conférence des Parties de créer un groupe de travail intergouvernemental chargé d'examiner la suite donnée à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et de sa décision de renforcer le fondement scientifique de la Convention et d'améliorer le dialogue entre scientifiques et décideurs ; UN 8 - تحيط علما مع التقدير بمقرر مؤتمر الأطراف في الاتفاقية القاضي بإنشاء فريق عامل حكومي دولي لمتابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة()، وبمقرره القاضي بتعزيز الأساس العلمي للاتفاقية وتحسين الحوار بين الأوساط العلمية والجهات المسؤولة عن رسم السياسات()؛
    conformément à une décision de la Conférence des Parties, cette conférence sera organisée bien avant la onzième session de la Conférence des Parties afin qu'il soit possible d'en exploiter les résultats pour qu'ils soient présentés rapidement à la Conférence des Parties, ce qui en facilitera la prise en compte dans les décisions de la Conférence. UN وفيما يتعلق بمقرر مؤتمر الأطراف، سينظَّم هذا المؤتمر قبل الدورة الحادية عشرة بوقت كاف حتى تُجهَّز نتائج المؤتمر على النحو الواجب لتقديمها فوراً إلى مؤتمر الأطراف، الذي سييسر إدراجها في مقرراته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus