Chaque année des réunions sont organisées par la Commission économique pour l'Afrique à son siège. | UN | وتدعو اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى انعقاد الاجتماعات سنوياً بمقرها. |
Le programme de travail repose également sur l'hypothèse que la CESAO exercera ses activités à son siège permanent de Beyrouth à compter de septembre 1997. | UN | ويستند برنامج العمل كذلك الى الافتراض بأن اللجنة سوف تضطلع بالعمل بمقرها الدائم في بيروت اعتبارا من أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
:: Le représentant de la Fédération en France a pris part à plusieurs consultations collectives organisées par l'UNESCO, à son siège à Paris, à la suite de la Conférence mondiale sur l'enseignement supérieur. | UN | :: شارك ممثل الاتحاد في فرنسا في عدة مشاورات جماعية عقدتها اليونسكو بمقرها في باريس، في أعقاب المؤتمر العالمي للتعليم العالي. |
14. La MONUG aurait son quartier général à Soukhoumi et créerait trois états-majors de secteur à Soukhoumi, à Gali et à Zougdidi, ainsi qu'un bureau de liaison à Tbilissi. | UN | ١٤ - وستحتفظ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة بمقرها الرئيسي في سوخومي وستنشئ ثلاثة مقار للقطاعات في سوخومي وجالي وزوغديدي وكذلك مكتبا للاتصال في تبليسي. |
son quartier général se trouve à Soukhoumi, mais, comme il est difficile de trouver à se loger dans cette ville, une partie du personnel du quartier général est maintenant stationné à Pitsunda. | UN | وتحتفظ البعثة بمقرها في سوخومي، بيد أنه نظرا لعدم توافر سكن مناسب في تلك المدينة، فإن بعضا من موظفي مقر البعثة يوجدون حاليا في بيتسوندا. |
24. Les 28 et 29 mars 2005, l'Office a participé à une réunion d'experts que l'OEA organisait à son siège de Washington. | UN | 24- وشارك المكتب يومي 28 و29 آذار/مارس 2005، في اجتماع خبراء عقدته منظمة الدول الأمريكية بمقرها في واشنطن العاصمة. |
L'Université doit poursuivre sa réforme interne, en particulier à son siège au Japon. | UN | 73 - وعلى الجامعة أن تواصل السعي لإجراء إصلاح داخلي، ولا سيما بمقرها في اليابان. |
1. La Commission du droit international a tenu sa cinquante et unième session à son siège, à l'Office des Nations Unies à Genève, du 3 mai au 23 juillet 1999. | UN | 1- عقدت لجنة القانون الدولي دورتها الحادية والخمسين بمقرها في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، في الفترة من 3 أيار/مايو إلى 23 تموز/يوليه 1999. |
1. La Commission du droit international a tenu sa quarante—neuvième session à son siège à l'Office des Nations Unies à Genève, du 12 mai au 18 juillet 1997. | UN | ١- عقدت لجنة القانون الدولي دورتها التاسعة واﻷربعين بمقرها في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف، في الفترة من ٢١ أيار/مايو إلى ٨١ تموز/يوليه ٧٩٩١. |
Afin d'obtenir des appuis et d'échanger des informations en vue de la conception et de l'exécution de ce programme de recherche pluridisciplinaire mondial, l'Université a organisé le premier Congrès mondial sur l'élimination totale des émissions à son siège de Tokyo au début d'avril 1995. | UN | ولتعبئة الدعم وتبادل المعلومات بشأن تصميم وتنفيذ هذا البرنامج البحثي العالمي المتعدد الاختصاصات، نظمت الجامعة المؤتمر العالمي اﻷول المعني بانعدام الانبعاثات بمقرها في طوكيو في أوائل نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
1. Décide que la deuxième session de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement se tiendra à son siège à Nairobi, du 23 au 27 mai 2016; | UN | 1 - تقرر أن تعقد الدورة الثانية لجمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بمقرها في نيروبي في الفترة من 23 إلى 27 أيار/مايو 2016؛ |
Changements apportés à la Constitution : Lors de sa réunion générale, tenue en juin 2006 à son siège à Nairobi, 4Cs Trust a adopté la résolution MIN. | UN | التعديلات في الدستور: في الاجتماع العام السنوي للمنظمة الذي عقد بمقرها في نيروبي في حزيران/يونيه 2006، اتخذت المنظمة القرار MIN. |
Notant que l'ancien Président Taylor a été traduit devant le Tribunal spécial à son siège à Freetown et considérant que le maintien de la présence de l'ancien Président Taylor dans la sous-région serait un obstacle à la stabilité et une menace pour la paix au Libéria et en Sierra Leone, et la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يلاحظ أن الرئيس السابق تايلور قد مثل أمام المحكمة الخاصة بمقرها في فريتاون، ويقرر أن استمرار وجود الرئيس تايلور في المنطقة دون الإقليمية يشكل عقبة في طريق الاستقرار وتهديدا لسلام ليبريا وسيراليون وللسلم والأمن الدوليين في المنطقة، |
Notant que l'ancien Président Taylor a été traduit devant le Tribunal spécial à son siège à Freetown et considérant que le maintien de la présence de l'ancien Président Taylor dans la sous-région serait un obstacle à la stabilité et une menace pour la paix au Libéria et en Sierra Leone, et la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يلاحظ أن الرئيس السابق تايلور قد مثل أمام المحكمة الخاصة بمقرها في فريتاون، ويقرر أن استمرار وجود الرئيس تايلور في المنطقة دون الإقليمية يشكل عقبة في طريق الاستقرار وتهديدا لسلام ليبريا وسيراليون وللسلم والأمن الدوليين في المنطقة، |
L'ONUDI a alloué ses ressources financières pour couvrir les coûts logistiques pour l'accueil de l'atelier à son siège à Vienne du 29 au 31 mars 2011. | UN | كما قدمت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية دعماً مالياً لتغطية التكاليف اللوجستية لاستضافة حلقة العمل بمقرها الرئيسي في فيينا في الفترة من 29 إلى 31 آذار/مارس 2011. |
1. Décide que la deuxième session de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement se tiendra à son siège à Nairobi, du 23 au 27 mai 2016; | UN | 1 - تقرر أن تعقد الدورة الثانية لجمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بمقرها في نيروبي في الفترة من 23 إلى 27 أيار/مايو 2016؛ |
10. La MONUG aurait son quartier général à Soukhoumi et créerait trois postes de commandement de secteur à Soukhoumi, à Gali et à Zougdidi, ainsi qu'un bureau de liaison à Tbilissi (voir la carte jointe au présent rapport). | UN | ١٠ - وستحتفظ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة بمقرها الرئيسي في سوخومي وستنشئ ثلاثة مقار للقطاعات في سوخومي وجالي وزوغديدي وكذلك مكتبا للاتصال في تبليسي )انظر الخارطة المرفقة بهذا التقرير(. |
Pour des raisons de sécurité et étant donné les difficultés à trouver à Freetown des locaux appropriés où pourraient être regroupées toutes les diverses composantes de la MINUSIL, il serait préférable que la Mission continue d'avoir son quartier général à l'hôtel Mammy Yoko. | UN | ولأسباب أمنية ونظرا للمشاكل المصادفة في إيجاد أماكن ملائمة واحدة يمكن فيها تجميع مختلف عناصر البعثة بفريتاون، سيكون من الأفضل أن تظل البعثة بمقرها الحالي في فندق مامي يوكو. |