En conséquence, l'Afrique a exigé au moins deux sièges permanents, dotés du droit de veto, ainsi que cinq sièges non permanents. | UN | وعلى هذا الأساس طالبت أفريقيا كحد أدنى بمقعدين دائمين مع حق النقض، بالإضافة إلى خمسة مقاعد غير دائمة. |
Nous faisons également nôtre la revendication de l'Afrique d'avoir au moins deux sièges permanents. | UN | ونؤيد أيضا مطالبة أفريقيا بمقعدين دائمين لها على الأقل. |
La Tanzanie voudrait réaffirmer son appui à la demande qu'a faite l'Afrique d'avoir deux sièges permanents. | UN | وتود تنزانيا أن تؤكد من جديد تأييد مطلب أفريقيا بمقعدين دائمين. |
Dans ce contexte, la Namibie soutient la décision de l'Union africaine, à savoir que l'Afrique mérite deux sièges permanents et cinq sièges non permanents au Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، فإن ناميبيا تظل متشبثة بقرار الاتحاد الأفريقي القاضي بأن أفريقيا تستحق أن تحظى بمقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة في مجلس الأمن. |
La demande de l'Afrique pour deux sièges permanents au minimum doit être sérieusement examinée vu que ce continent constitue le plus grand groupe régional au sein de l'Organisation. | UN | وإن مطالبة أفريقيا بمقعدين دائمين على اﻷقل ينبغي بحثها على نحو كاف، حيث أن أفريقيا هي أوسع مجموعة إقليمية في المنظمة. |
La demande africaine d'au moins deux sièges permanents doit être examinée comme il convient, étant donné qu'elle émane du groupe régional le plus large de l'Organisation. | UN | ومطالبة أفريقيا بمقعدين دائمين على اﻷقل، ينبغي إيلاؤها الدراسة الكافية، ﻷن أفريقيا تشكل أكبر مجموعة إقليمية في المنظمة. |
En d'autres termes, l'Afrique, à juste titre, demande deux sièges permanents et deux sièges non permanents en plus des trois dont elle dispose actuellement. | UN | وبعبارة أخرى، تطالب أفريقيا عن حق بمقعدين دائمين وبمقعدين غير دائمين، إضافة إلى المقاعد الثلاثة التي لديها حاليا. |
En d'autres termes, l'Afrique, à juste titre, demande deux sièges permanents et deux sièges non permanents en plus des trois dont elle dispose actuellement. | UN | بعبارة أخرى، تطالب أفريقيا وعن حق بمقعدين دائمين ومقعدين غير دائمين، إضافة إلى المقاعد الثلاثة التي لديها الآن. |
C'est pourquoi elle revendique au moins deux sièges permanents au Conseil. | UN | ولذلك، فإن أفريقيا تطالب بمقعدين دائمين على الأقل في المجلس. |
La revendication par l'Union africaine de deux sièges permanents au Conseil doit par conséquent être soutenue. | UN | وعليه، ينبغي دعم مطالبة الاتحاد الأفريقي بمقعدين دائمين في مجلس الأمن. |
La revendication de l'Afrique à disposer d'au moins deux sièges permanents au Conseil de sécurité n'est rien d'autre qu'un droit juste et légitime. | UN | إن مطالبة أفريقيا بمقعدين دائمين على اﻷقل في مجلس اﻷمـن ليست غير حقهــا السوي الصحيح. |
Tout d'abord, ma délégation souhaiterait réitérer son plein appui à la position adoptée par le Groupe africain, qui sollicite deux sièges permanents avec droit de veto et d'autres sièges non permanents. | UN | ويود وفدي في البداية أن يؤكد مساندته التامة للموقف اﻷفريقي الذي يطالب بمقعدين دائمين مع حق النقض ومقاعد أخرى غير دائمة. |
La position africaine revendique deux sièges permanents par roulement avec tous les privilèges qui s'attachent à cette qualité. | UN | فالموقف اﻷفريقي يطالب بمقعدين دائمين بالتناوب، مع التمتع بكل الامتيازات المترتبة على المقعد الدائم. |
Quant à son importance, nous pensons que le Conseil élargi devra comporter un maximum de 26 membres. L'Afrique devrait se voir attribuer pas moins de deux sièges permanents. | UN | وبالنسبة لحجم المجلس، فإننا نرى أن التوسيع ينبغي أن يصل الى ٢٦ عضوا، ويجب أن تحظى أفريقيا بمقعدين دائمين على اﻷقل. |
En ces temps nouveaux, la Côte d'Ivoire tient à réaffirmer la position de l'Organisation de l'unité africaine qui réclame deux sièges permanents et deux nouveaux sièges non permanents. | UN | وفي ظل هذه الظروف الجديدة تعيد كوت ديفوار تأكيد موقف منظمة الوحدة الأفريقية، وهو المطالبة بمقعدين دائمين وبمقعدين جديدين غير دائمين في المجلس. |
À cet égard, le Royaume du Swaziland continue d'appuyer la position commune de l'Afrique, qui revendique l'attribution de deux sièges permanents dotés de droits à part entière et analogues à ceux dont jouissent actuellement les membres permanents. | UN | وفي هذا الصدد، ما برحت مملكة سوازيلند تؤيد الموقف اﻷفريقي المشترك الذي يطالب بمقعدين دائمين يتمتعان بكل الحقوق التي يتمتع بها اﻷعضاء الحاليون في الفئة الدائمة. |
En ce qui concerne la question de l'élargissement du Conseil, le Ghana souscrit à la position du Groupe africain, qui demande au moins deux sièges permanents et un nombre proportionnel de sièges non permanents pour notre continent. | UN | وفيما يتعلق بموضوع توسيع نطاق العضوية، فإن غانا تؤيد موقف المجموعة اﻷفريقية التي تطالب لقارتنا اﻷفريقية بمقعدين دائمين على اﻷقل، وعدد متناسب من المقاعد غير الدائمة في المجلس. |
Cette proposition est non seulement soutenue par ses auteurs, les pays membres de l'Organisation de l'unité africaine, qui revendiquent sur cette base deux sièges permanents pour l'Afrique, mais également par de nombreux autres pays. | UN | فهذا المقترح نال ليس فحسب تأييد البلدان التي تبنته والبلدان اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية، التي تستخدمه بوصفه أساسا للمطالبة بمقعدين دائمين ﻷفريقيا، بل حظي أيضا بتأييد بلدان أخرى كثيرة. |
À cet égard, je voudrais réitérer la demande faite par l'Union africaine pour que lui soient accordés deux sièges permanents assortis du droit de veto et cinq sièges non permanents. | UN | وفي هذا الصدد، أود التأكيد مجدداً على مطالبة الاتحاد الأفريقي بمقعدين دائمين بكامل حقوق النقض وخمسة مقاعد غير دائمة العضوية في مجلس الأمن. |
Le Burundi reste attaché à la position de l'Union africaine en ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité, notamment que le continent africain ait deux sièges permanents avec tous les privilèges reconnus aux cinq membres permanents. | UN | تلتـزم بوروندي بموقف الاتحاد الأفريقي من مسألة إصلاح مجلس الأمن وبخاصة المطالبة بمقعدين دائمين فيه للقارة الأفريقية مع كل الامتيازات التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون الخمسة. |