L'Équipe de lutte antimines de l'ONU a également proposé son aide à cette fin. | UN | كما عرض فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام تقديم مساعدته في تدمير المخزونات. |
Le PAM a épaulé l'Équipe de lutte antimines de l'ONU dans son action. | UN | ساند برنامج الأغذية العالمي أعمال فريق عمل الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام. |
Rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur l'assistance en matière de lutte antimines | UN | تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام |
Nous nous félicitons du soutien constant apporté par les représentants de l'Union européenne et de l'Australie à l'action antimines. | UN | ونرحب بالدعم المستمر الذي ذكره ممثلا الاتحاد الأوروبي وأستراليا فيما يتعلق بمكافحة الألغام الأرضية. |
Des équipes de déminage sont également en place, qui facilitent par leurs travaux la croissance socioéconomique. | UN | كما توجد الأفرقة المعنية بمكافحة الألغام بوصفها جهات تمكن من تحقيق النمو الاجتماعي والاقتصادي. |
2.3 Déploiement du noyau des équipes de lutte antimines dans les 30 jours suivant l'adoption de la résolution du Conseil de sécurité | UN | 2-3 نشر أفراد الأعمال الرئيسية المتعلقة بمكافحة الألغام في غضون 30 يوماً من اتخاذ قرار مجلس الأمن ذي الصلة |
:: Rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur l'assistance en matière de lutte antimines | UN | :: تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام |
L'Équipe de lutte antimines des Nations Unies a collaboré activement avec les délégations et fourni des avis techniques pris en compte dans leurs délibérations. | UN | وشارك فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام مشاركة فعالة مع الوفود وقدم مساهمات تقنية لإغناء مداولاتها. |
De façon générale, les spécialistes de la lutte antimines opèrent selon les préceptes internationaux en vigueur en la matière. | UN | 109 - على الصعيد العالمي، تعمل الدوائر المعنية بمكافحة الألغام ضمن المعايير الدولية لمكافحة الألغام. |
Rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur l'assistance en matière de lutte antimines | UN | تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام |
Tout au long de celui-ci, elle a coordonné les activités de lutte antimines dans neuf États, fournissant un appui opérationnel et assurant l'assurance qualité. | UN | وقامت البعثة بوجه عام بأعمال التنسيق ودعم العمليات وضمان الجودة للأنشطة المتعلقة بمكافحة الألغام في تسع ولايات طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En outre, elles ont joué un rôle capital en facilitant l'émergence de la lutte antimines comme réseau de praticiens et réservoir de compétences. | UN | وذلك علاوة على أنها اضطلعت بدور أساسي في تسهيل ظهور الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام كمجتمع للممارسة والمعرفة. |
Rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur l'assistance en matière de lutte antimines (A/68/305) | UN | تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام (A/68/305) |
Des spécialistes de la lutte antimines et de la réforme du secteur de la sécurité sont déployés dans les opérations de maintien de la paix réaménagées ou en phase de transition dans les 30 jours suivant l'adoption de la résolution pertinente du Conseil de sécurité. | UN | النشر الأولي لموظفين متخصصين في الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام وإصلاح قطاع الأمن في عمليات حفظ السلام المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقالية في غضون 30 يوما من اتخاذ قرار مجلس الأمن ذي الصلة |
Des spécialistes de la lutte antimines ont été déployés à la MINUSCA et des spécialistes de la réforme du secteur de la sécurité ont été déployés à la MINUSMA et à la MINUSCA dans le délai de 30 jours. | UN | نشر موظفون معنيون بالإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى في غضون 30 يوما. |
Les plans intégrés de 5 missions couvrent les composantes police, justice, services pénitentiaires, désarmement, démobilisation et réintégration, réforme du secteur la sécurité et lutte antimines. | UN | إدراج عناصر الشرطة والعدالة والإصلاحيات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن، والإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام في 5 خطط للبعثات المتكاملة |
À la suite de toutes ces étapes, l'équipe mixte du CCLAM et du Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies est déployée pour une dernière certification du travail réalisé. | UN | ويوضح الطلب أيضاً أنه بعد كل هذه الخطوات، يُنشر فريق مشترك بين المركز الكونغولي لمكافحة الألغام ومركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام من أجل إجازة العمل نهائياً. |
L'Union européenne invite donc tous les acteurs de la lutte antimines à faire en sorte que tous bénéficient également de leurs activités. | UN | ومن ثم، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الجهات الفاعلة المعنية بمكافحة الألغام إلى كفالة استفادة جميع البشر على قدم المساواة من أنشطة مكافحة الألغام. |
L'Inde serait favorable à un renforcement de la coopération à l'action antimines sous toutes ses formes. | UN | وقال إن الهند تؤيد تعزيز التعاون مع الأعمال المتصلة بمكافحة الألغام بجميع أشكالها. |
Par ailleurs, elle mentionne que des réunions trimestrielles de coordination de tous les opérateurs de l'action antimines présents dans le pays sont organisées. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى عقد اجتماعات تنسيق كل ثلاثة أشهر مع جميع المتعهدين المعنيين بمكافحة الألغام الموجودين في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
L'équipe se tient également prête à intervenir d'urgence pour exécuter des tâches de déminage dans la zone relevant de sa responsabilité. | UN | وإلى جانب ذلك، لا تزال الأفرقة موضوعة على أهبة الاستعداد لتنفيذ أي مهام طارئة تتعلق بمكافحة الألغام في المناطق الواقعة في نطاق مسؤوليتها. |
La même année, à la suite, la Commission Nationale de lutte contre les mines antipersonnel est mise en place par arrêté ministériel. | UN | وفي السنة نفسها، شُكِّلت اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة الألغام المضادة للأفراد بموجب مرسوم وزاري. |