"بمكافحة الإيدز" - Traduction Arabe en Français

    • lutte contre le sida
        
    • lutter contre le sida
        
    • action contre le sida
        
    Ces parties prenantes assument leurs responsabilités dans le cadre plus large de la stratégie nationale de lutte contre le sida. UN ويضطلع أصحاب المصالح هؤلاء بمسؤولياتهم في الإطار الواسع النطاق المتمثل في الاستراتيجية الوطنية المعنية بمكافحة الإيدز.
    Face à l'inertie de la bureaucratie et conscient de la nécessité d'agir efficacement, j'ai décidé de prendre personnellement en main la lutte contre le sida. UN لقد قررت، في مواجهة الكسل البيروقراطي ووعيا لضرورة التحرك بفعالية، أن آخذ على عاتقي الشخصي التزاما بمكافحة الإيدز.
    Le Cap-Vert a démarré sa lutte contre le sida dans les années 80, dès l'apparition du premier cas en 1986. UN لقد بدأنا بمكافحة الإيدز في الرأس الأخضر في الثمانينات، عقب ظهور أول حالة للمرض في 1986.
    À cet égard, nous réaffirmons notre engagement à lutter contre le sida, la tuberculose et le paludisme afin de les éradiquer. UN وفي هذا الصدد، نكرر التزامنا بمكافحة الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا بهدف استئصالها.
    31. La Malaisie a pris acte des avancées réalisées par le Brésil en matière de santé et de réduction de la pauvreté, notamment de son engagement à lutter contre le sida. UN 31- ونوَّهت ماليزيا بإنجازات البرازيل في مجالي الصحة والحد من الفقر، بما في ذلك التزامها بمكافحة الإيدز.
    Le Secrétariat national pour l'action contre le sida procède par ailleurs à l'examen du Plan stratégique national de lutte contre le sida pour 2006-2010. UN فضلا عن ذلك، أجرت الأمانة الوطنية المعنية بمكافحة الإيدز استعراضا للخطة الوطنية بشأن الإيدز للفترة 2006-2010.
    Madagascar se félicite de la décision de la plupart des pays d'augmenter leur budget pour financer les programmes de lutte contre le sida, que ce soit sur les plans national, bilatéral, multilatéral ou privé. UN وترحب مدغشقر بالقرار الذي اتخذته معظم البلدان لزيادة ميزانياتها من أجل تمويل برامجها الخاصة بمكافحة الإيدز سواء كان ذلك على الصعد الوطنية، أو الثنائية. أو متعددة الأطراف، أو الخاصة.
    Ce groupe de pays figurait aussi, en 2001, parmi les coauteurs de la Déclaration sur la lutte contre le sida adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa vingt-sixième session extraordinaire. UN عام 2001 الإعلان المتعلق بمكافحة الإيدز الصادر عن الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Le Conseil national de lutte contre le sida a également mis en place des structures de coordination à tous les niveaux afin de faciliter une riposte décentralisée dans le pays. UN كما أنشأ المجلس الوطني المعني بمكافحة الإيدز هياكل تنسيقية على جميع الصعد لتيسير القيام باستجابة لا مركزية في بلدنا.
    La République démocratique populaire lao réaffirme son engagement politique à la lutte contre le sida. UN وتعيد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تأكيد التزاماتها السياسي بمكافحة الإيدز.
    Le conseil du programme de lutte contre le sida a été créé en 1998 et il a pour tâche de coordonner les activités des différents ministères concernés dans différents domaines et de vérifier le bon déroulement des activités selon le calendrier prévu ainsi que la bonne utilisation des ressources allouées. UN وقد أنشئ مجلس البرنامج المعني بمكافحة الإيدز في عام 1998 وتتمثل مهمته في تنسيق الأنشطة في مختلف الميادين وأنشطة مختلف الوزارات، لمراقبة تنفيذ الجدول الزمني للبرنامج واستخدام الأموال.
    Les travaux des mécanismes mondiaux de coordination et de financement de la lutte contre le sida se sont poursuivis. UN 38 - واستمر عمل الآليات العالمية للتنسيق والتمويل المتعلقة بمكافحة الإيدز.
    Après ce sommet extraordinaire, l'Union africaine n'a pas manqué cette occasion historique de réaffirmer son attachement à la lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme dans la Déclaration d'Abuja et la Position commune africaine. UN وفي أعقاب مؤتمر القمة الاستثنائي، قام الاتحاد الأفريقي بواجبه من خلال التأكيد مجددا في إعلان أبوجا والموقف الأفريقي المشترك على التزامه بمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    31. La Malaisie a pris acte des avancées réalisées par le Brésil en matière de santé et de réduction de la pauvreté, notamment de son engagement à lutter contre le sida. UN 31- ونوَّهت ماليزيا بإنجازات البرازيل في مجالي الصحة والحد من الفقر، بما في ذلك التزامها بمكافحة الإيدز.
    La volonté des gouvernements de lutter contre le sida a continué à se renforcer en 2006, comme en témoigne particulièrement la Déclaration politique sur le VIH/sida adoptée à la Réunion de haut niveau sur le sida. UN 12 - استمر تزايد الالتزام السياسي بمكافحة الإيدز في عام 2006 كما يتجلى على الأخص في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الذي اعتمد خلال الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإيدز.
    Au Nigéria, plus de 1 000 parties prenantes originaires de 10 États et représentant le Gouvernement, la société civile, le secteur privé, les médias et les hommes et les femmes vivant avec le sida ont tiré parti de programmes d'encadrement mis en œuvre avec le concours de comités nationaux et étatiques d'action contre le sida. UN وفي نيجيريا، استفاد أكثر من 000 1 طرف من الأطراف المؤثرة في 10 ولايات، تمثل الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام والرجال والنساء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، من برامج تتعلق بالمهارات القيادية، نفذت بالاشتراك مع لجان معنية بمكافحة الإيدز على الصعيدين الوطني والولائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus