Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement | UN | الاتفاقية الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم |
La Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement contient des dispositions très pertinentes à cet égard. | UN | وترد في اتفاقية اليونسكو الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم أحكام وثيقة الصلة بهذا الموضوع. |
Les Pays-Bas étaient profondément attachés à la lutte contre la discrimination et le racisme. | UN | وهولندا ملتزمة بقوة بمكافحة التمييز والعنصرية. |
Depuis 1986, il existe un médiateur chargé de lutter contre la discrimination ethnique. | UN | ومنذ عام ٦٨٩١، يوجد وسيط مكلف بمكافحة التمييز الاثني. |
De même, ces dernières années, l'Union européenne a étendu et précisé sa législation en matière de lutte contre la discrimination. | UN | وعلى مدى السنوات الأخيرة أيضا جرى توسيع نطاق التشريعات المعنية بمكافحة التمييز في الاتحاد الأوروبي وأصبحت أكثر دقة. |
La Tunisie a pris note des initiatives prises par le Gabon pour appliquer les recommandations relatives à la lutte contre la discrimination, la traite des êtres humains et la promotion du droit à la santé et l'éducation. | UN | ولاحظت تونس مبادرات غابون في سبيل تنفيذ التوصيات المتصلة بمكافحة التمييز والاتجار بالبشر وتعزيز الحق في الصحة والتعليم. |
Convention de l'UNESCO sur la lutte contre la discrimination | UN | اتفاقية اليونسكو الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم |
La formation des enseignants devrait comprendre un volet sur la lutte contre la discrimination, les spécificités des sexes et les facteurs interculturels. | UN | وينبغي أن يشتمل تدريب المدرسات على مواضيع تتعلق بمكافحة التمييز وبمراعاة الأبعاد الجنسانية والتنوع الثقافي. |
Ce conseil est composé d'experts de la lutte contre la discrimination. | UN | ويتألف المجلس من خبراء معنيين بمكافحة التمييز. |
Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement | UN | اتفاقية اليونسكو الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم |
adhérer à la convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. | UN | الانضمام إلى اتفاقية اليونسكو المتعلقة بمكافحة التمييز في مجال التعليم. |
Il a appelé la Suède à prendre sérieusement en compte les recommandations relatives à la lutte contre la discrimination à l'égard des migrants et d'autres personnes. | UN | وطلب إلى السويد أن تنظر بجدية في التوصيات المتعلقة بمكافحة التمييز ضد المهاجرين وغيرهم من السكان في السويد. |
Protocole de l'UNESCO instituant une commission de conciliation et de bons offices chargée de rechercher la solution des différends qui naîtraient entre États parties à la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement | UN | يناط بها البحث عن تسوية لأية خلافات قد تنشأ بين الدول الأطراف في الاتفاقية الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم |
Il a aussi évoqué les réformes visant à lutter contre la discrimination raciale au moyen d'une législation exhaustive. | UN | وأشارت إلى الإصلاحات المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري عن طريق سن تشريع شامل. |
Ils se sont félicités de la volonté de Chypre de lutter contre la discrimination de genre. | UN | ورحبت بالتزام قبرص بمكافحة التمييز بين الجنسين. |
Les ministres des affaires étrangères des pays nordiques vous félicitent de votre volonté affichée de lutter contre la discrimination, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | يود وزراء خارجية بلدان الشمال الأوروبي تهنئتكم على التزامكم الصريح بمكافحة التمييز بجميع أشكاله ومظاهره. |
Il a rendu hommage à l'engagement de l'Ukraine en matière de lutte contre la discrimination et de promotion de l'égalité. | UN | وأشادت بالتزام أوكرانيا بمكافحة التمييز وتشجيع المساواة. |
La réforme en cours de la législation antidiscrimination constitue l'un de ces projets. | UN | ومن المشاريع التي تخضع لمراقبة خاصة، الإصلاح الجاري للتشريعات المتعلقة بمكافحة التمييز. |
Elle a aussi évoqué le rôle du Médiateur pour l'égalité et la non-discrimination et du plan d'action visant à promouvoir l'égalité et à prévenir la discrimination. | UN | كما أشارت إلى دور أمين المظالم المعني بمكافحة التمييز وخطة العمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز. |
Le Comité prie instamment l'État partie de faire le point sur la législation existante régissant l'élimination de la discrimination raciale en vue d'adopter la démarche la plus appropriée pour donner effet à toutes les dispositions de la Convention. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تقييم القوانين القائمة المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري، بهدف اعتماد النهج الأنسب لإنفاذ جميع أحكام الاتفاقية. |
Plusieurs lois avaient été modifiées depuis lors pour en renforcer les dispositions relatives à la discrimination fondée sur le sexe et au harcèlement sexuel. | UN | وأدخلت عدة تعديلات تشريعية منذ ذلك الحين تدعم اﻷحكام المتعلقة بمكافحة التمييز بين الجنسين والمضايقات الجنسية. |
Autres activités: consultante auprès du Conseil international des droits de l'homme en 2004 et participation en 2005 à une réunion d'experts sur la lutte contre les discriminations. | UN | ومن بين الأنشطة الأخرى العمل كخبيرة استشارية لدى المجلس الدولي لحقوق الإنسان في عام 2004 والمشاركة في اجتماع للخبراء متعلق بمكافحة التمييز في عام 2005 |
Le Qatar a félicité la Suisse pour son engagement à combattre la discrimination raciale et pour sa ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ونوهت قطر بالتزام سويسرا بمكافحة التمييز العنصري والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il est chargé de combattre la discrimination motivée par l'orientation sexuelle dans tous les secteurs de la société suédoise. | UN | وهذه السلطة مكلفة بمكافحة التمييز بسبب الميل الجنسي في جميع مجالات المجتمع السويدي. |
Le Comité demande aussi à l'État partie de sensibiliser le personnel de la justice, y compris les membres de l'appareil judiciaire, aux normes internationales interdisant la discrimination raciale. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى توعية العاملين في مجال القانون، بما في ذلك هيئة القضاء، بالمعايير الدولية المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري. |