"بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • lutte contre la criminalité transnationale organisée
        
    • lutter contre la criminalité transnationale organisée
        
    • la lutte contre la criminalité organisée transnationale
        
    • Unies contre la criminalité transnationale organisée
        
    120. Les stimulants de type amphétamine restaient un sujet de préoccupation majeure pour la Sierra Leone et pour son Unité de lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN ١٢٠- ولا تزال المنشطات الأمفيتامينية شاغلا رئيسيا لسيراليون ووحدتها المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    ii) Augmentation du nombre d'outils juridiques et opérationnels et de pratiques optimales de lutte contre la criminalité transnationale organisée qui ont été mis au point avec l'aide de l'UNODC ou qui bénéficient de son appui UN ' 2` زيادة ما ييسره أو يدعمه المكتب من الأدوات العملية والقانونية والممارسات الجيدة المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Dans son contenu, le séminaire national sur la mise en œuvre des instruments universels de lutte contre la criminalité transnationale organisée, le terrorisme et la corruption a permis de développer un ensemble de thèmes, à savoir : UN أتاحت الحلقة الدراسية الوطنية المعنية بتطبيق الصكوك العالمية المتصلة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والفساد استنباط مجموعة من المواضيع وهي:
    La République islamique d'Iran est pleinement déterminée et engagée à lutter contre la criminalité transnationale organisée. UN إن جمهورية إيران الإسلامية عاقدة العزم وملتزمة التزاما تاما بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    20. Les Ministres ont réaffirmé qu'ils étaient résolus à lutter contre la criminalité transnationale organisée et à combattre le problème des drogues illicites sous tous ses aspects. UN ٢٠ - أكد الوزراء من جديد التزامهم بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وجميع جوانب مشكلة المخدرات غير المشروعة.
    2. Les engagements du Burkina Faso en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme UN 2 - تعهدات بوركينا فاسو فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب
    L'utilisation des mécanismes de coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée, le terrorisme et la corruption a été appréhendée à travers un cas pratique auquel se sont livrés les participants. UN لقد تم فهم آليات التعاون الدولي فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والفساد عن طريق بيان عملي انخرط فيه المشاركون.
    iii) Accroissement du nombre d'outils juridiques ou opérationnels et de pratiques optimales de lutte contre la criminalité transnationale organisée qui ont été mis au point avec l'aide de l'UNODC ou qui bénéficient de son appui UN `3` زيادة عدد ما ييسره أو يدعمه المكتب من الأدوات العملية والقانونية والممارسات الجيدة المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    iii) Augmentation du nombre d'outils juridiques et opérationnels et de pratiques optimales de lutte contre la criminalité transnationale organisée qui ont été mis au point avec l'aide de l'UNODC ou qui bénéficient de son appui UN ' 3` زيادة ما ييسره أو يدعمه المكتب من الأدوات العملية والقانونية والممارسات الجيدة المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    iii) Accroissement du nombre d'outils juridiques ou opérationnels et de pratiques optimales de lutte contre la criminalité transnationale organisée qui ont été mis au point avec l'aide de l'UNODC ou qui bénéficient de son appui UN ' 3` زيادة ما ييسره المكتب أو يدعمه من الأدوات العملية والقانونية والممارسات الجيدة المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    L'efficacité des unités maliennes de lutte contre la criminalité transnationale organisée reste grandement minée par le manque de ressources, malgré l'adoption d'un arrangement de partage des locaux avec une cellule de lutte contre la criminalité transnationale organisée de la Police des Nations Unies. UN ولا تزال القيود المفروضة على الموارد تعوق إلى حد بعيد فعالية وحدات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في مالي، رغم أن خلية تابعة لشرطة الأمم المتحدة معنية بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تتقاسم أماكن العمل مع النظراء الماليين.
    Le douzième Congrès souhaitera sans doute suivre la pratique établie et offrir, lors du segment de haut niveau, aux dirigeants politiques des États Membres la possibilité de déposer les instruments de ratification - ou d'adhésion - des instruments internationaux concernant la lutte contre la criminalité transnationale organisée, la corruption et le terrorisme. UN ولعلّ المؤتمر الثاني عشر يود أن يتبع الممارسة المعمول بها بإتاحة فرصة أثناء الجزء الرفيع المستوى للقادة السياسيين للدول الأعضاء لإيداع صكوك التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب أو صكوك الانضمام إلى تلك الصكوك.
    Ces efforts, qui seront menés de manière concertée, s'appuieront sur les quatre programmes mondiaux de lutte contre la criminalité transnationale organisée, le trafic d'êtres humains, la corruption et le terrorisme, et seront étroitement coordonnés avec le Programme mondial de lutte contre le blanchiment de l'argent de l'Office contre la drogue et le crime. UN وسيضطلع بهذه الجهود على نحو متكامل بالاستناد إلى البرامج الشاملة الأربعة المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالأشخاص والفساد وذلك بالتنسيق الوثيق مع البرنامج الشامل المتعلق بمكافحة غسل الأموال الذي يضطلع به المكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    iv) Accroissement du nombre d'outils juridiques ou opérationnels et de pratiques optimales de lutte contre la criminalité transnationale organisée qui ont été mis au point avec l'aide de l'ONUDC ou qui bénéficient de son appui UN ' 4` زيادة ما ييسره و/أو يدعمه المكتب من الأدوات والممارسات الجيدة القانونية و/أو التنفيذية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الفترة 2010-2011: 5
    iv) Accroissement du nombre d'outils juridiques ou opérationnels et de pratiques optimales de lutte contre la criminalité transnationale organisée qui ont été mis au point avec l'aide de l'ONUDC ou qui ont bénéficié de son appui UN `4` زيادة ما ييسره و/أو يدعمه المكتب من الأدوات والممارسات الجيدة القانونية و/أو التنفيذية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الفترة 2010-2011: 5
    Du 5 au 7 janvier 2005, s'est tenu dans la salle de conférence du Ministère des affaires étrangères et de la coopération régionale, un atelier national sur la mise en œuvre des instruments universels de lutte contre la criminalité transnationale organisée, le terrorisme et la corruption. UN في الفترة من 5 إلى 7 كانون الثاني/يناير 2005، عقدت بقاعة مؤتمرات وزارة الخارجية والتعاون الإقليمي، حلقة عمل وطنية بشأن تطبيق الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والفساد.
    Nous réaffirmons notre détermination à lutter contre la criminalité transnationale organisée. UN 33 - إننا نؤكد من جديد التزامنا بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Réaffirmant l’importance des règles, normes et directives des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, et la nécessité de maintenir un équilibre entre la principale priorité actuelle, qui est de lutter contre la criminalité transnationale organisée, et les autres priorités du Programme, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها ومبادئها التوجيهية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وضرورة المحافظة على التوازن بين المسألة ذات اﻷولوية الرئيسية حاليا والمتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والمسائل اﻷخرى ذات اﻷولوية في البرنامج، أولا
    La treizième session du Comité spécial a été une bonne occasion pour la communauté internationale de réaffirmer sa volonté inébranlable de lutter contre la criminalité transnationale organisée, ainsi que d'attirer davantage l'attention des États Membres sur les questions relatives à l'application efficace de la Convention et des protocoles déjà en vigueur. UN وأتاحت الدورة الثالثة عشرة للجنة المخصصة فرصة هامة للمجتمع الدولي لكي يؤكد مجددا التزامه القوي بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ولكي يسترعي انتباه الدول الأعضاء للمسائل المتعلقة بالتنفيذ الفعلي للاتفاقية والبروتوكولين اللذين دخلا حيز النفاذ.
    Il se félicite de la mise en place par le Secrétaire général de l'Équipe spéciale sur la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues et il souligne que l'exclusion de la société civile de tout processus d'examen de la Convention des Nations Unies contre la corruption et de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée est inacceptable. UN وأشاد بإنشاء فرقة عمل الأمين العام المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات، وأكد رفضه استبعاد المجتمع المدني من عمليات استعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus