"بمكافحة العنصرية والتمييز" - Traduction Arabe en Français

    • lutter contre le racisme et la discrimination
        
    • lutte contre le racisme et la discrimination
        
    • combattre le racisme et la discrimination
        
    Ce dixième anniversaire est une occasion de renforcer l'engagement politique de lutter contre le racisme et la discrimination raciale. UN إن هذه الذكرى العاشرة فرصة لتعزيز الالتزام السياسي بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    La Turquie a souhaité avoir davantage de renseignements sur les projets visant à mettre en place un organisme indépendant chargé de lutter contre le racisme et la discrimination raciale, conformément aux observations formulées par la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance du Conseil de l'Europe. UN وطلبت المزيد من المعلومات بشأن مشاريع متعلقة بإنشاء وكالات مستقلة تكلف بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وفقاً لملاحظات المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التي أنشأها مجلس أوروبا.
    9. Les États-Unis ont concrétisé leur volonté de lutter contre le racisme et la discrimination en se dotant d'un appareil législatif vaste et complet qui protège et favorise l'exercice du droit de ne pas subir de discrimination, notamment pour des raisons raciales ou ethniques. UN 9- لقد أثبتت الولايات المتحدة التزامها بمكافحة العنصرية والتمييز باستحداث إطار تشريعي واسع وشامل يحمي ويعزز الحق في عدم التعرض للتمييز على أساس جملة اعتبارات منها بالأخص العرق والإثنية.
    Le représentant a indiqué que deux études sur la lutte contre le racisme et la discrimination avaient été publiées. UN وأشار المندوب إلى نشر دراستين تتعلقان بمكافحة العنصرية والتمييز.
    Les activités des Nations Unies visant à former le personnel chargé d’élaborer les législations nationales pour combattre le racisme et la discrimination raciale ont donné des résultats encourageants. UN إن أنشطة اﻷمم المتحدة التي ترمي إلى تدريب الموظفين المنوط بهم وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري قد حققت نتائج مشجعة.
    Le Brésil a par ailleurs proposé une série de résolutions qui montrent sa volonté de lutter contre le racisme et la discrimination raciale par divers moyens. UN 14 - واقترحت البرازيل أيضا مجموعة من القرارات التي تعكس التزامها بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري من وجهات النظر المتنوعة.
    Par la suite, et grâce à l'implication de la Section de la lutte contre la discrimination raciale, le HCDH a été invité à rejoindre l'Équipe spéciale de la FIFA chargée de lutter contre le racisme et la discrimination, ainsi que le Doha Goals Forum, et à participer à une initiative mondiale de la société civile, Global Watch, visant à combattre le racisme dans le sport. UN وعلى إثر هذه المناسبة والمشاركة اللاحقة لقسم مناهضة التمييز العنصري، دُعيت مفوضية حقوق الإنسان للانضمام إلى فرقة العمل المعنية بمكافحة العنصرية والتمييز التابعة للاتحاد الدولي لكرة القدم وإلى منتدى أهداف الدوحة، كما دعيت إلى إقامة شراكة مع مبادرة الرصد العالمي، وهي مبادرة للمجتمعات المدنية على الصعيد العالمي تهدف إلى التصدي للعنصرية في الألعاب الرياضية.
    7. Le Comité juge préoccupant le fait que l'État partie nie fermement, comme il l'a réaffirmé au cours du dialogue avec le Comité, l'existence de la discrimination raciale, en particulier à l'égard de la population d'ascendance africaine à la peau foncée, ce qui est un obstacle à l'engagement pris par l'État partie de lutter contre le racisme et la discrimination raciale. UN 7- يساور اللجنة قلق بشأن إصرار الدولة الطرف على إنكار وجود ظاهرة التمييز العنصري بها، وبخاصة ضد السكان السُّمر المنحدرين من أصل أفريقي، الذي كررت تأكيده أيضاً خلال الحوار مع اللجنة، وهو ما يشكل حائلاً دون وفاء الدولة الطرف بالتزامها بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Comme suite à la demande de l'Assemblée générale, le Haut Commissariat aux droits de l'homme a adressé une note verbale aux organismes des Nations Unies et aux institutions spécialisées leur demandant de fournir des éléments d'information sur les activités qu'ils ont entreprises pour lutter contre le racisme et la discrimination raciale. UN 3 - وبناء على طلب الجمعية العامة تقديم معلومات، بعثت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة تطلب معلومات عما تقوم به من أنشطة تتعلق بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Comme suite à la demande de l'Assemblée générale contenue dans la résolution 54/154, le Haut Commissariat aux droits de l'homme a adressé une note verbale aux organismes des Nations Unies et aux institutions spécialisées leur demandant de fournir des informations sur les activités qu'ils ont entreprises pour lutter contre le racisme et la discrimination raciale. UN 2 - واستنادا إلى طلب الجمعية العامة تقديم المعلومات الوارد في قرارها 54/154، بعثت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة تطلب معلومات عما تقوم به من أنشطة تتعلق بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    M. Sammis (États-Unis d'Amérique) déclare que la ferme détermination des États-Unis d'Amérique à lutter contre le racisme et la discrimination trouve ses racines dans les plus sombres chapitres de l'histoire du pays. UN 58 - السيد ساميز (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن التزام الولايات المتحدة الأمريكية القوي بمكافحة العنصرية والتمييز يعود إلى أكثر الفصول مدعاة للأسى في تاريخ البلد.
    8. L'ECRI signale que le Médiateur, le Comité pour l'égalité de traitement et l'Inspection du travail ont été chargés de lutter contre le racisme et la discrimination raciale dans les secteurs public et privé. UN 8- وقالت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب إن أمين المظالم، ولجنة المساواة في المعاملة، ومفتشية العمل، عُهد إليهم بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في القطاعين العام والخاص(13).
    6. Reconnaissons que l'inclusion sociale est un élément essentiel du développement de la région et, à l'occasion de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, réaffirmons notre détermination à lutter contre le racisme et la discrimination raciale sous toutes ses formes. UN 6 - ونقر بأن الإدماج الاجتماعي عنصرٌ أساسي في عملية تنمية المنطقة، ونكرر التأكيد في سياق عام 2011، العامَ الدولي للشعوب المنحدرة من أصول أفريقية، على التزامنا بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري بجميع أشكالهما.
    7) Le Comité juge préoccupant le fait que l'État partie nie fermement, comme il l'a réaffirmé au cours du dialogue avec le Comité, l'existence de la discrimination raciale, en particulier à l'égard de la population d'ascendance africaine à la peau foncée, ce qui est un obstacle à l'engagement pris par l'État partie de lutter contre le racisme et la discrimination raciale. UN (7) يساور اللجنة قلق بشأن إصرار الدولة الطرف على إنكار وجود ظاهرة التمييز العنصري بها، وبخاصة ضد السكان السُّمر المنحدرين من أصل أفريقي، الذي كررت تأكيده أيضاً خلال الحوار مع اللجنة، وهو ما يشكل بحد ذاته حائلاً دون وفاء الدولة الطرف بالتزامها بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Cela étant, les stratégies de lutte contre le racisme et la discrimination raciale apparaissent comme un ensemble complexe et posent un problème général de coordination. UN غير أن الاستراتيجيات الخاصة بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري تقدم صورة معقدة وتنطوي على مشكلة شاملة تتعلق بالتنسيق.
    Fonds d'affectation spéciale pour le Programme de la Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale UN الصندوق الاستئماني لبرنامج العقد الخاص بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    Le Gouvernement a fourni des exemples détaillés de projets et de programmes relatifs à la lutte contre le racisme et la discrimination s'adressant aux étudiants, aux éducateurs, aux collectivités et aux institutions gouvernementales. UN وقدمت الحكومة أمثلة تفصيلية على المشاريع والبرامج المتعلقة بمكافحة العنصرية والتمييز للطلاب والمعلمين والمجتمعات المحلية والوزارات الأخرى.
    La baisse de garde politique et éthique dans la détermination à combattre le racisme et la discrimination est un élément alarmant qui s'inscrit dans un nouveau paysage idéologique, caractérisé par la complexification de la nature de la discrimination en raison des amalgames faits entre race, culture et religion. UN 11 - إن تراجع الالتزام السياسي والأخلاقي بمكافحة العنصرية والتمييز أمر يبعث على القلق، ويندرج في إطار مشهد إيديولوجي جديد يتميز بتعقد طبيعة التمييز بسبب الخلط بين مفاهيم العرق والثقافة والدين.
    Le programme d'action du Gouvernement pour combattre le racisme et la discrimination (2002-2006) se termine à la fin de cette année. UN وخطة عمل الحكومة المتعلقة بمكافحة العنصرية والتمييز (الفترة 2002-2006) تنتهي هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus