Les faits montrent, ce me semble, que le Royaume—Uni n'est pas de reste dans la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. | UN | وآمل أن يعبر سجل المملكة المتحدة يتحدث عن نفسه فيما يتعلق بمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Réunion spéciale sur la lutte contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques et leurs vecteurs et éléments connexes | UN | الاجتماع الاستثنائي المعني بمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ومنظومات إيصالها والمواد ذات الصلة |
Le Conseil a proposé que l’Union européenne intervienne en premier lieu en Afrique australe et en Afrique de l’Ouest, où d’importants progrès ont été faits et où des schémas directeurs pour la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre ont été élaborés et adoptés. | UN | واقترح المجلس أن تركز اﻷنشطة اﻷولى على الجنوب اﻷفريقي وعلى غرب أفريقيا، وهما المنطقتان اللتان أحرز فيهما قدر كبير من التقدم وتم فيهما وضع أطر والاتفاق عليها فيما يتعلق بمكافحة انتشار اﻷسلحة الصغيرة. |
Le Gouvernement est fermement résolu à lutter contre la propagation du VIH/sida. | UN | 44 - والحكومة ملتزمة بشدة بمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وهي تتصدى للمسألة على سبيل الأولوية. |
Le Gouvernement est fermement résolu à lutter contre la propagation du VIH/sida. | UN | والحكومة ملتزمة بشدة بمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وهي تتصدى للمسألة على سبيل الأولوية. |
La République de Saint-Marin soutient sans réserve la résolution 1540 (2004) et tient à réaffirmer son appui aux initiatives internationales et multilatérales visant à lutter contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques. | UN | وتؤيد جمهورية سان مارينو تأييدا تاما القرار 1540 ويسرها أن تؤكد من جديد من موقعها هذا مساهمتها في المبادرات الدولية والمتعددة الأطراف المتعلقة بمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية. |
11.2 Les opportunités de lutte contre la propagation du VIH/sida | UN | 11-2 المناسبات المتعلقة بمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة/مرض السيدا |
:: L'inclusion de femmes dans les commissions nationales de lutte contre la prolifération des armes légères; et | UN | :: إشراك المرأة في اللجان الوطنية المعنيَّة بمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة؛ |
C'est fort de cette conviction que le Mali a démontré par des initiatives concrètes prises à l'échelle internationale, régionale et nationale, son engagement dans le sens de la lutte contre la prolifération des petites armes. | UN | ومن ثم، دللت مالي على التزامها بمكافحة انتشار اﻷسلحة الصغيرة عن طريق مبادرات ملموسة على كل من الصعيد الدولي واﻹقليمي والوطني. |
Depuis cette date, le Gouvernement andorran a travaillé à l'étude de tous les traités sur la lutte contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques qui constituent une menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، عكفت الحكومة الأندورية على دراسة كل المعاهدات المتعلقة بمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
La France est résolument engagée dans la lutte contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques ainsi que de leurs vecteurs, et plus généralement dans la promotion de la paix et de la sécurité internationale. | UN | تلتزم فرنسا بحزم بمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، وتلتزم بصورة أشمل بالنهوض بالسلام والأمن الدوليين. |
La République de Macédoine a souscrit des obligations juridiques contraignantes en vertu des traités relatifs à la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive énumérés ci-après, auxquels elle est partie : | UN | وتتحمل جمهورية مقدونيا واجبات ملزمة قانونا بمقتضى الصكوك الدولية الرئيسية التالية المتعلقة بمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل التي تعد طرفا فيها: |
- L'accroissement des capacités de la femme dans la promotion de la culture, de la paix, notamment dans la lutte contre la prolifération des armes légères, | UN | - رفع مقدرة المرأة في ميدان تشجيع الثقافة والسلام، ولا سيما فيما يتصل بمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة؛ |
Mon pays vient d'être élu au Conseil des Gouverneurs de l'AIEA et poursuivra ses efforts en vue de faciliter la convergence des points de vue sur les principales questions liées à la lutte contre la prolifération des armes nucléaires. | UN | وانتخب بلدي مؤخرا لعضوية مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وسيواصل بذل جهوده لتحقيق اتفاق بشأن المسائل الرئيسة المتعلقة بمكافحة انتشار الأسلحة النووية. |
Depuis cette date, le Gouvernement andorran a travaillé à l'étude de tous les traités sur la lutte contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques qui constituent une menace pour la paix et pour la sécurité internationales. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، عكفت حكومة أندورا على دراسة كل المعاهدات المتعلقة بمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
v) Sommet des dirigeants de l'Asie et du Pacifique pour un engagement à lutter contre la propagation du VIH/sida : | UN | ' 5` مؤتمر قمة قيادات منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن الالتزام بمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: |
Sommet des dirigeants de l'Asie et du Pacifique pour un engagement à lutter contre la propagation du VIH/sida : séances plénières | UN | مؤتمر قمة قيادات منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن الالتزام بمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: التقارير |
Sommet des dirigeants de l'Asie et du Pacifique pour un engagement à lutter contre la propagation du VIH/sida : rapports | UN | مؤتمر قمة قيادات منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن الالتزام بمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: الجلسات العامة |
Cette procédure attestera à nouveau de notre engagement de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et renforcera la capacité de mon pays à réagir efficacement aux transferts illégaux de matières nucléaires et radioactives. | UN | وتلك خطوة تؤكد مجدداً التزامنا بمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، وسوف تعزز قدرة بلدنا على الرد الفعال على أي عمليات غير مشروعة لنقل مواد نووية أو مواد مشعة. |
Un point qui ne manque pas d'intérêt est que le seul criminel nucléaire au monde prétend aujourd'hui de façon mensongère lutter contre la prolifération des armes nucléaires alors qu'il n'a certainement jamais pris des mesures sérieuses à cet égard et n'en prendra jamais. | UN | والنقطة المثيرة للاهتمام هي قيام المجرم النووي الوحيد في العالم حتى الآن بالإدعاء زورا بمكافحة انتشار الأسلحة النووية. وهو يقوم بذلك بالرغم من عدم وجود شك في أنه لم يتخذ أي تدابير جدية في هذا الصدد، وأنه لن يفعل ذلك أبدا. |
- Programme stratégique de lutte contre la propagation de l'épidémie de VIH/sida pour la période 2003-2006. | UN | :: البرنامج الاستراتيجي الخاص بمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2003-2006. |
Plusieurs mécanismes ont été mis en place en vue de permettre à la République de Chypre de remplir les obligations qui lui incombent en matière de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive et de mettre en œuvre les politiques qu'elle a adoptées dans ce domaine. | UN | تم استحداث عدد من الآليات من أجل تنفيذ واجبات قبرص وسياساتها في ما يتصل بمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |