Le fait d'opérer une déduction à ce titre concorde avec les conclusions antérieures du Comité concernant la demande d'indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | والقيام بخصم في هذا الصدد يتوافق مع استنتاجات الفريق الأسبق عهداً في المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط. |
Le fait d'opérer une déduction à ce titre concorde avec les conclusions antérieures du Comité concernant la demande d'indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | والقيام بخصم في هذا الصدد يتوافق مع استنتاجات الفريق الأسبق عهداً في المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط. |
MM. Bola A. Ajibola et Antoine Antoun, chargé d’examiner la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | آجيبولا وأنطوان أنطون كمفوضين من أجل استعراض المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط. |
La documentation qui lui permettrait de procéder à une telle vérification est présentée dans la réclamation de la KOC relative aux biens corporels, dont le Comité n’est pas saisi puisqu’il n’est chargé d’examiner que la demande d’indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | فالوثائق التي قد تمكﱢن الفريق من إجراء مثل هذا التحقق معروضة في مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة باﻷصول المادية وبالتالي فإنها ليست معروضة على هذا الفريق الذي تم تعيينه لاستعراض المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط فقط. |
Rappelant que le Comité de commissaires chargé d'examiner la réclamation relative à l'extinction des incendies de puits de pétrole a été nommé tout spécialement à la lumière des particularités et des circonstances propres à cette réclamation, | UN | إذ يذكﱢر بأن فريق المفوضين من أجل المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط قد عُيﱢن بصفة محددة على ضوء الطابع الخاص والظروف الخاصة بهذه المطالبة، |
Ayant reçu, conformément à l'article 38 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations, le résumé du rapport et des recommandations du Comité de commissaires chargé d'examiner la réclamation relative aux frais afférents à l'extinction des incendies de puits de pétrole (le " Résumé " ) On trouvera ci-joint le texte du résumé (document S/AC.26/1996/5). | UN | وإذ تلقى، وفقاً للمادة ٨٣ من القواعد المؤقتة ﻹجراءات المطالبات، الموجز التنفيذي لتقرير وتوصيات فريق المفوضين الذي عيﱢن لاستعراض المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط ) " الموجز التنفيذي " ()١(، ١ - يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين، وبناء على ذلك، |
41. Le Comité détermine que les pertes, dommages ou préjudices corporels faisant l’objet de la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits sont indemnisables au titre de ladite réclamation à concurrence d’un montant de 610 048 547 dollars. | UN | ١٤- يقرر الفريق أن الخسارة أو الضرر أو اﻷذى الذي يُطلب التعويض بصدده في المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط يستحق التعويض في إطار هذه المطالبة بمبلغ قدره ٧٤٥ ٨٤٠ ٠١٦ دولاراً. |
218. L'Iraq fait par ailleurs valoir que la réclamation de la KOC au titre des dépenses d'imputation de frais fixes peut faire double emploi avec celle relative à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | 218- ويزعم العراق أيضا أن هناك ازدواجاً محتملاً بين المطالبة بتكاليف المخصصات العامة ومطالبة الشركة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط. |
218. L'Iraq fait par ailleurs valoir que la réclamation de la KOC au titre des dépenses d'imputation de frais fixes peut faire double emploi avec celle relative à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | 218- ويزعم العراق أيضا أن هناك ازدواجاً محتملاً بين المطالبة بتكاليف المخصصات العامة ومطالبة الشركة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط. |
Rapport sur la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits, par. 46. , que ces dommages sont indemnisables. | UN | ويخلص الفريق إلى أن هذا الضرر قابل للتعويض بناء على مقرر الفريق في المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط(45). |
† Cette réclamation a déjà été examinée par le Comité en tant que " demande d'indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits " (S/AC.26/1996/5/Annexe). | UN | † هذه المطالبة، المعروفة باسم " المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط " كان قد استعرضها هذا الفريق من قبل S/AC.26/1996/5)، المرفق). |
82. Le Comité a examiné les dédommagements à accorder et le montant des indemnités à recommander au titre de la réclamation relative au coût de l'extinction des feux d'hydrocarbures et à la maîtrise des éruptions de puits dans un rapport antérieur Rapport et recommandations du Comité de commissaires chargé d'examiner la demande d'indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits (S/AC.26/1996/5/Annexe). | UN | 82- واستعرض الفريق المطالبة المتعلقة بتكلفة إطفاء حرائق النفط ومكافحة حرائق الآبار والواردة في التقرير الخاص بالمطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط(16). |
✝ Cette réclamation a déjà été examinée par le Comité en tant que " demande d'indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits " (S/AC.26/1996/5/Annexe). | UN | † هذه المطالبة، المعروفة باسم " المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط " كان قد استعرضها هذا الفريق من قبل S/AC.26/1996/5)، المرفق). |
82. Le Comité a examiné les dédommagements à accorder et le montant des indemnités à recommander au titre de la réclamation relative au coût de l'extinction des feux d'hydrocarbures et à la maîtrise des éruptions de puits dans un rapport antérieur Rapport et recommandations du Comité de commissaires chargé d'examiner la demande d'indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits (S/AC.26/1996/5/Annexe). | UN | 82- واستعرض الفريق المطالبة المتعلقة بتكلفة إطفاء حرائق النفط ومكافحة حرائق الآبار والواردة في التقرير الخاص بالمطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط(16). |
Le Comité a déjà examiné les pièces justificatives fournies par le requérant à ce sujet et a constaté que ses assertions étaient fondées (voir le rapport concernant la demande d'indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits, S/AC.26/1996/5/Annexe, par. 36 et 85). | UN | وكان الفريق قد استعرض من قبل الأدلة التي قدمها المطالب بصدد هذه المسألة ووجد أن هذه المزاعم صحيحة (انظر التقرير بشأن المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط S/AC.26/1996/5/Annex، الفقرة 36، صفحة 12 من النص الانكليزي؛ الفقرة 65، صفحة 26). |
Le Comité a déjà examiné les pièces justificatives fournies par le requérant à ce sujet et a constaté que ses assertions étaient fondées (voir le rapport concernant la demande d'indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits, S/AC.26/1996/5/Annexe, par. 36 et 85). | UN | وكان الفريق قد استعرض من قبل الأدلة التي قدمها المطالب بصدد هذه المسألة ووجد أن هذه المزاعم صحيحة (انظر التقرير بشأن المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط S/AC.26/1996/5/Annex، الفقرة 36، صفحة 12 من النص الانكليزي؛ الفقرة 65، صفحة 26). |
1. Le 30 juillet 1993, la KUWAIT OIL COMPANY (K.S.C.) ( " la KOC " ou " le requérant " ) a déposé auprès de la Commission d’indemnisation des Nations Unies ( " la Commission " ) une réclamation intitulée " demande d’indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits " ( " la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits " ). | UN | ١- قدمت شركة نفط الكويت ) " المطالب " ( في ٠٣ تموز/يوليه ٣٩٩١ إلى لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات ) " اللجنة " ( مطالبة أشار إليها المطالب باسم " المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط " . |
Le Conseil d'administration a également approuvé le rapport et les recommandations du Comité de commissaires chargé d'examiner la demande d'indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits, déposée par la Kuwait Oil Company (S/AC.26/1996/5 et S/AC.26/1996/5/Annexe). | UN | ووافق مجلس اﻹدارة أيضا على تقرير وتوصيات فريق المفوضين المعيﱠن لاستعراض " المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط " التي تقدمت بها شركة النفط الكويتية لتغطية تكلفة إطفاء حرائق آبار النفط )S/AC.26/1996/5 و (S/AC.26/1996/5/Annex. |