Faudrait mieux, car si vous avez un passé louche, je le découvrirai avec un seul appel, et je vous l'enfoncerai dans la gorge. | Open Subtitles | من الأفضل أن تكون لأنه لو كان عندك أي شيء في ماضيك فإني سأكتشف ذلك بمكالمة هاتفية واحدة |
Je ne fis un appel, à mon collègue, dont je suis sûr a été enregistré. | Open Subtitles | وقمت بمكالمة واحدة فقط، لزميلي والتي أنا متأكد من أنه تم تسجيلها |
Un appel, et tu es dans un monde de souffrance. | Open Subtitles | بمكالمة واحدة منه، وسينقلب عالمك رأساً علي عقب |
Je passe un coup de fil et je te fais engager dans mon équipe. | Open Subtitles | بمكالمة هاتفية واحدة ، يمكنك ان تكون معى فى فريقى اللعين |
N'importe quoi. Il suffit d'appeler. | Open Subtitles | هذا هراء، الأمر أشبه بأن يُحلّ .بمكالمة هاتفية واحدة |
J'avais de la réception, donc j'ai appelé. | Open Subtitles | حسناً، حصلت على تغطية بالتالي قمت بمكالمة هاتفية |
Alors soit on s'installe confortablement, soit vous me laissez téléphoner. | Open Subtitles | لذا إما أن نرتاح بالجلوس هنا أو يُمكنُكِ أن تُعطيني حقي بمكالمة هاتفين، الآن |
Un appel, et vous commencez la semaine prochaine. Qu'en dites-vous ? | Open Subtitles | بمكالمة واحدة منّي ستبدأ العمل بالأسبوع المقبل، فما رأيكَ؟ |
Il s'agit d'appel téléphonique gratuit de signalement à l'échelle nationale saisissant la police des mœurs et de la protection des mineurs. | UN | ويتعلق الأمر بمكالمة هاتفية مجانية على الصعيد الوطني لإبلاغ شرطة الآداب وحماية القصر. |
Je sens que tout va se finir par un appel de la morgue de Busch Gardens. | Open Subtitles | لدي شعور ان كل هذا سنتهي بمكالمة من مكتب محقق حدائق بوش |
On dirait que je vais devoir passer un appel très gênant à la Maison Blanche. Bien, je suis prêt. Ok les gars. | Open Subtitles | يبدوا أني سأقوم بمكالمة غير مريحة للبيت الأبيض حسنا،أنا مستعدة هنا حسنا يا رفاق قوموا بالتجرية حسنا،أتصل بك الآن |
Parce qu'il y a un enregistrement d'un appel depuis votre téléphone, interrompu avant que vous ayez dit quelque chose. | Open Subtitles | هنالك سجل بمكالمة لـ911 من هاتفك ولكن تم إنهاء المكالمة قبل أن تقول شيئاً |
Il me suffit de passer un appel et ton bien-aimé meurt des mains de ta soeur. | Open Subtitles | بمكالمة واحدة منّي يموت حبيبك بين يدَيّ أختك |
Il faut que je passe un coup de fil. Toi, tu restes ici, d'accord ? | Open Subtitles | يجب أن أقوم بمكالمة تليفونيّة , فقط أبقي هنا , جيّد ؟ |
Un coup de fil, et on sait si Jacob te mène en bateau. | Open Subtitles | يمكننا ان نعلم اذا ماكان جايكوب يكذب بمكالمة واحدة حسناً |
Un coup de fil, et mes amis trouveront tes copains à l'aéroport. | Open Subtitles | بمكالمة واحدة سيعثرون إخوتي على اصدقائكم بالمطار |
Écoute, je vais tout de suite appeler mon père. | Open Subtitles | لكن سأقوم بمكالمة ابي الأن ليس لديه الحق لفعل هذا بك |
Je me demandais si tu allais appeler ta fille... | Open Subtitles | كُنت أتسائل ما إذا كُنت ستقوم بمكالمة إبنتك |
Dites à ce négro de m'appeler. | Open Subtitles | أخبر ذلك الشخص أنه يدين لي بمكالمة هاتفية |
Il a refusé de nous donner son ADN, j'ai donc appelé un contact au zoo, il a fouillé dans les poubelles et a trouvé une cannette du soda préféré de M. Reynolds. | Open Subtitles | رفض إعطاءنا ،عينة حمض نووي لذا قمت بمكالمة مع معارفي في حديقة الحيوان، والذي بكل سرور بحث في القمامة |
Une fois endormi, vous avez appelé votre ami, Bob Geer | Open Subtitles | بمجرد ان غاب عن الوعى, انت قمتى بمكالمة صديقك, بوب جير |
Il me suffit de téléphoner et j'aurais Sean Wright, Travis Pestrana... Et cinq de leurs potes ici avant minuit. | Open Subtitles | بمكالمة هاتف يمكنني احضار شون رايت وترافيس بيسترانا وخمسة أخرون قبل منتصف الليل |
Je téléphone à l'immigration ... et bam ... il sera de retour en Italie. | Open Subtitles | أستطيع القيام بمكالمة واحدة لإدارة الهجرة بام إنه عائد إلى إيطاليا |