Ce dernier a pour sa part délégué au Bureau du Directeur la responsabilité des relations entre le personnel et l'administration. | UN | وعلى العكس من ذلك، أناط وكيل اﻷمين العام بمكتب المدير المسؤولية عن العلاقات بين الموظفين واﻹدارة. |
Ce dernier a pour sa part délégué au Bureau du Directeur la responsabilité des relations entre le personnel et l'administration. | UN | وعلى العكس من ذلك، أناط وكيل اﻷمين العام بمكتب المدير المسؤولية عن العلاقات بين الموظفين واﻹدارة. |
Afin de faciliter ladite coordination, le Sous-Secrétaire général du Bureau du Directeur général a été choisi pour assumer les fonctions de président du Comité d'organisation et de secrétaire du CAC. | UN | وبغية تسهيل التنسيق فيما بين الوكالات، عين اﻷمين العام المساعد بمكتب المدير العام رئيسا للجنة التنظيمية وأمينا للجنة التنسيق اﻹدارية. |
S'agissant du Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Nairobi, on a émis l'opinion qu'il devrait être plus fonctionnel, plus dynamique et mieux utilisé. | UN | وفيما يتعلق بمكتب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ارتئي أنه ينبغي زيادة قدرته على أداء مهامه، وديناميته، وزيادة الاستفادة منه. |
Le Comité consultatif note qu'aucune proposition n'a été formulée par le Secrétaire général en ce qui concerne le Bureau du Directeur exécutif. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم أية مقترحات فيما يتعلق بمكتب المدير التنفيذي. |
Les enregistrements des caméras de surveillance sont envoyés directement dans le Bureau du Directeur. | Open Subtitles | إنّ سلك المراقبة متصل مباشرة بمكتب المدير |
20. La création d'un nouveau poste de conseiller spécial pour la parité des sexes au Cabinet du Directeur exécutif est un résultat important du Plan d'action. | UN | 20 - كانت إحدى النتائج الهامة لخطة العمل الجنسانية هي إنشاء وظيفة جديدة وهي إلحاق استشاري ذو خبرة في النواحي الجنسانية بمكتب المدير التنفيذي. |
Toutefois, depuis le début de 2000, la Bibliothèque de Genève est rattachée au Bureau du Directeur général de l'Office. | UN | بيد أن مكتبة جنيف ألحقت منذ بداية عام 2000 بمكتب المدير العام، في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
12B.17 En tant que programme spécial, la préparation d'Habitat II incombe au Bureau du Directeur exécutif et des programmes spéciaux. | UN | ١٢ باء - ١٧ يمثل التحضير للموئل - ٢، بوصفه برنامجا خاصا، مسؤولية منوطة بمكتب المدير التنفيذي والبرامج الخاصة. |
Cette fonction sera confiée au Bureau du Directeur afin de garantir une évaluation impartiale du travail accompli par le Groupe du recrutement, le Groupe de l'administration des carrières et les équipes de gestion des ressources humaines. | UN | وستناط هذه المهمة بمكتب المدير من أجل كفالة إجراء استعراض عن كثب للعمل المضطلع به في وحدة التوظيف والاتصال ووحدة التطوير الوظيفي وأفرقة إدارة الموارد البشرية. |
Le Secrétariat a expliqué que les responsabilités confiées au Bureau du Directeur général avaient été transférées au Département du développement économique et social, y compris le rôle de centre de coordination des activités ayant trait au redressement économique et au développement de l'Afrique. | UN | وأوضحت اﻷمانة العامة أن المسؤوليات المناطة بمكتب المدير العام قد تم تحويلها إلى ادارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك المسؤولية عن مراكز الاتصال فيما يتعلق بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا. |
12B.17 En tant que programme spécial, la préparation de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains incombe au Bureau du Directeur exécutif et des programmes spéciaux. | UN | ٢١ باء -١٧ إن مسؤولية التحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمستوطنات البشرية، بوصفه برنامجا خاصا، منوطة بمكتب المدير التنفيذي والبرامج الخاصة. |
S'agissant du Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Nairobi, on a émis l'opinion qu'il devrait être plus fonctionnel, plus dynamique et mieux utilisé. | UN | وفيما يتعلق بمكتب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ارتئي أنه ينبغي زيادة قدرته على أداء مهامه، وديناميته، وزيادة الاستفادة منه. |
Le personnel qui, dans les différents services, était précédemment chargé de la collecte et du traitement des données aux fins du contrôle et de la gestion a été regroupé dans un nouveau service relevant directement du Bureau du Directeur. | UN | فقد أعيد تجميع الموظفين الذين كانوا ملتحقين من قبل بمختلف الوحدات، ويسهمون في جمع وتجهيز البيانات ﻷغراض الرصد واﻷغراض اﻹدارية، في وحدة جديدة ملحقة بمكتب المدير. |
Le personnel qui, dans les différents services, était précédemment chargé de la collecte et du traitement des données aux fins du contrôle et de la gestion a été regroupé dans un nouveau service relevant directement du Bureau du Directeur. | UN | فقد أعيد تجميع الموظفين الذين كانوا ملتحقين من قبل بمختلف الوحدات، ويسهمون في جمع وتجهيز البيانات ﻷغراض الرصد واﻷغراض اﻹدارية، في وحدة جديدة ملحقة بمكتب المدير. |
En outre, le Groupe des services d'appui interorganisations et le Programme de formation à la gestion des catastrophes, dont les activités portent sur tous les sous-programmes de fond, relèvent du Bureau du Directeur à Genève. | UN | كما تلحق بمكتب المدير في جنيف وحدة الدعم المشتركة بين الوكالات، وبرنامج التدريب على إدارة حالات الكوارث، واﻷنشطة التي تغطي جميع البرامج الفرعية الفنية. |
Le tableau 2 ci-après récapitule les modifications du tableau d'effectifs proposées pour le Bureau du Directeur. | UN | 45 - يرد ملخص التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين بمكتب المدير في الجدول 2 أدناه. |
Le tableau ci-après est un récapitulatif des modifications du tableau d'effectifs proposées pour le Bureau du Directeur. | UN | 45 - يرد ملخص التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين بمكتب المدير في الجدول أدناه. |
J'ai un code trois dans le Bureau du Directeur. | Open Subtitles | ي. 5 لدينا حالة طوارئ بمكتب المدير |
Mme LAVERY (Royaume-Unis) dit que la plupart des références au Directeur général figurant dans le texte se rapportent au Cabinet du Directeur général. | UN | 23- السيدة لافري (المملكة المتحدة): قالت إن معظم الإشارات إلى المدير العام الواردة في النص تتعلق بمكتب المدير العام. |
Un responsable des relations et de la coordination avec la SADC, relevant du Cabinet du Directeur général, a été nommé à la Direction. | UN | وأنشئ مركز تنسيق لعلاقات الجماعة وتنسيقها في المديرية الملحقة بمكتب المدير العام. |