Le Représentant spécial a soulevé cette question lors d'un entretien avec le roi, qui a reconnu que des mesures étaient nécessaires. | UN | وقد أثار الممثل الخاص هذه المسالة أثناء اجتماعه بملك كمبوديا الذي وافق على أن هذه المسالة تحتاج إلى اتخاذ إجراءات. |
Descendants des soldats qui ont fouetté, torturé et posé une couronne d'épines sur la tête de celui qu'ils ont traité de roi des Juifs. | Open Subtitles | أحفاد للجنود الحقيقيون الذين جلدوا عذبوا ووضع تاج من الشوك المؤلم على راس كل واحد منهم لأنهم استهزؤوا بملك اليهود |
Combien de fois la reine de France et le roi de Navarre ont l'occasion de se rencontrer ? | Open Subtitles | كم مره بأمكان ملكة فرنسا أن تلتقي بملك نفار؟ |
Il n'a jamais été mon roi, et il n'est aucun roi à ces hommes. | Open Subtitles | لم يكن أبدًا ملكي, وإنّه ليس بملك لهؤلاء الرجال. |
Qu'est-ce qui te fait croire que j'ai un quelconque intérêt à rencontrer le roi d'Athènes ? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك تعتقدين بأني مهتم للألتقاء بملك أثينا؟ |
Jamais on ne vit pareil roi ! Ce qu'on fait ce jour-là, On le déplore ! | Open Subtitles | لم نحظي من قبل بملك مثل هذا هذا هو اليوم الذي نفعل فيه الأشياء التي نستنكرها |
Aussi grand que soit notre roi, il y en a un autre qui m'est cher. | Open Subtitles | مقدار عظمة ملكنا مثل مقدار أعتزازي بملك آخر |
Le chef du services voiries, Frankie Zarnecki, alias le roi de la Rumba de Toledo. | Open Subtitles | رئيس الصرف الصحى فرانكى زرناكى والمشهور بملك رقص الرومبا فى توليدا |
A la veille d'une guerre, vous avez affublé cette nation d'un roi sans voix. | Open Subtitles | والحرب على الأعتاب، خدعت هذه الأمة بملك بلا صوت. |
Tout ce que j'ai à faire est d'attendre mon heure et ma dette auprès du roi du sang sera payée avec son propre sang. | Open Subtitles | كل ما اقوم به هو تمديد الوقت وكذلك ديني الخاص بملك الموت عبر دفعه من دمه هو |
Un démon des Enfers est en train de prendre le pouvoir, un certain roi des Esclaves. | Open Subtitles | يبدو أن هناك مشعوذ يظهر في العالم السفلي . المعروف بملك العبيد |
De l'intérieur, nous avons la position idéale pour organiser un coup d'état et renverser le roi. | Open Subtitles | من الداخل نحن في موقعا ممتاز لترتيب انقلاب مفاجئ والإطاحة بملك الأرض |
Merci de réserver un accueil chaleureux au nouveau roi du rire, | Open Subtitles | من فضلكم رحبوا بحرارة بملك الكوميديا الجديد |
Sais-tu qu'en France, il est connu comme le roi du tango ? | Open Subtitles | هل ترين؟ في فرنسا، كان معروفاً بملك التانجو |
En Thaïlande, le milliardaire des médias d’origine chinoise Thaksin Shinawatra était particulièrement admiré par les populations rurales pauvres. À la manière d’un monarque bienfaisant, il leur donnait le sou, et leur promettait de s’attaquer aux vieilles élites de Bangkok – banquiers, généraux, magistrats, et même les courtisans du roi thaïlandais. | News-Commentary | وفي تايلاند، كان ملياردير الإعلام العصامي ذو العرقية الصينية ثاكسين شيناواترا محل إعجاب خاص بين فقراء الريف. وكان كمثل الملوك المحسنين، يعطيهم المال ويعدهم بتحدي النخب القديمة في بانكوك ــ المصرفيين، والجنرالات العسكريين، والقضاة، بل وحتى رجال الحاشية المحيطين بملك تايلاند. |
J'ai passé ma vie à croire en un faux roi. | Open Subtitles | أمضيت عمري واضعاً ثقتي بملك مزيّف |
"Peu de créatures mythologiques sont aussi menaçantes que le Riesen-ratte, connu comme Les Rongeurs roi, ou Rat roi. | Open Subtitles | "بعض الكائنات الاسطورية تصبح قوية مثل "الفأر الشاهق, ويعرف ايضا بملك القوارض أو الفأر الملك |
Aujourd'hui, il lui faut un roi. | Open Subtitles | ولكن الآن حان الوقت كي تحظى بملك |
Et si on écrase un roi, ce serait un régicide. | Open Subtitles | ولو صدمنا بملك سيكون ذلك قتل ملك |
On vous appelle le roi de l'horloge, n'est-ce pas? | Open Subtitles | إنهم يدعونك بملك الساعة، صحيح؟ |