Pendant cette période d'occupation, il y aurait eu un million d'Afghans tués et cinq millions de réfugiés; | UN | ويقدر عدد الأفغانيين الذين قتلوا خلال فترة الاحتلال هذه بمليون فرد، فيما بلغ عدد اللاجئين خمسة ملايين؛ |
Ce gamin avait un bras à un million de dollars. | Open Subtitles | هذا الطفل كان لديه ذراع يقدر بمليون دولار |
Je veux être ton associé et un salaire d'un million. | Open Subtitles | أريد شراكة، مكتب على الزاوية وراتب خام بمليون |
Cette disposition est particulièrement importante pour les Philippines, environ un quart du million de gens de mer actifs dans le monde étant philippins. | UN | وهذا الحكم ذو أهمية خاصة بالنسبة لبلده، الذي ينتمي إليه ربع بحارة العالم الذين يُقدر عددهم بمليون شخص. |
Le prix s'élève à cent mille dollars américains, plus la chance de gagner un million de dollars. | Open Subtitles | ..الجائزة تساوي مائة ..ألف دولار أمريكي.. مع فرصة الفوز بمليون دولار.. |
Même si ce type partait d'ici avec un million de dollars... c'est bien plus qu'excessif. | Open Subtitles | حتى لو كان يخرج من هنا بمليون دولار هذا أكثر من مفرط |
On pourrait soulever plus d'un million de fois notre poids. | Open Subtitles | كنا لنستطيع رفع وزن يفوق وزننا بمليون ضعف |
Quatre pays de programme ont versé une contribution d'un million de dollars ou davantage à la base de ressources ordinaires de l'organisation. | UN | وساهمت أربعة بلدان مستفيدة بمليون دولار أو أكثر في قاعدة الموارد العادية للمنظمة. |
Depuis le recensement de 1995, le nombre d'habitants a encore augmenté d'un million, soit de 2,1 % par an. | UN | وازداد عدد السكان، منذ تعداد عام 1995، بمليون نسمة أي بنسبة 2.1 في المائة سنوياً. |
Selon le Centre d'action antimines, un million de mines seraient toujours enfouies dans le sol en Bosnie-Herzégovine. | UN | ووفقـــا لمركز الأعمال المتعلقة بالألغام لا يزال هناك ما يُقدر بمليون لغما مخفيا في البوسنة والهرسك. |
Dès que les modalités opérationnelles et les structures de gestion seront fixées, le Luxembourg compte contribuer au fonds en question par une contribution de l'ordre d'un million d'euros. | UN | وعندما تكون طرائق التشغيل والهياكل الإدارية جاهزة للعمل، فإن لكسمبرغ تنوي المساهمة في هذا الصندوق بمليون يورو. |
D'un autre côté, six pays de programme ont versé un million de dollars ou davantage. | UN | وقد ساهم ما يصل إلى ستة من البلدان المشمولة بالبرنامج بمليون دولار أو أكثر. |
Entrepris en collaboration avec le Ministère de l'éducation, il a pour objectif de faire retourner à l'école, avant la fin de 2004, un nombre d'enfants estimé à un million. | UN | ويهدف البرنامج، الذي يطبق بالتعاون مع وزارة التعليم، إلى إعادة عدد يقدر بمليون طفل إلى المدرسة بحلول نهاية عام 2004. |
Par exemple, le gouvernement d'un pays développé a versé une contribution d'un million de dollars pour soutenir le développement d'un centre régional. | UN | فمثلاً أسهمت حكومة بلد متقدم بمليون يورو لدعم تطوير مركز إقليمي. |
Environ un million d'Afghans vivent encore en République islamique d'Iran et 960 600 autres dans des camps au Pakistan. | UN | ويقدّر عدد من لا يزالون في جمهورية إيران الإسلامية بمليون أفغاني في حين يقيم 600 960 آخرون في مخيمات في باكستان. |
En 1994, le monde entier a été témoin du génocide au Rwanda, au cours duquel près d'un million de personnes furent massacrées. | UN | ففي عام ١٩٩٤، شهد العالم اﻹبادة الجماعية في رواندا التي راح ضحيتها ما يقدر بمليون نسمة. |
Je suis avec une élève qui est mille fois plus intelligente que toi. | Open Subtitles | انا هنا مع طالبة والتي هي اذكى منك بمليون مرة |
Vous vous fiez à un satellite qui vaut des milliards et moi à un indic à 10 $ ! | Open Subtitles | نعم, حسناً, انتانت تثق, انت تثق في هذا القمر الصناعي بمليون دولار اليس كذلك انا سوف اثق فقط في 10دولار في هذه اللحظة |