Des ressources supplémentaires devront être modifiées pour financer ce recrutement d'une autre équipe d'experts qui travaillerait de concert avec le personnel de base du Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte à l'établissement des deux prochains Suppléments. | UN | ويلزم تقديم مزيد من الدعم من أجل توظيف فريق إضافي من الخبراء يعملون بالتزامن مع الموظفين الأساسيين لقسم البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق على إعداد الملحقين المقبلين. |
Le Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte travaille en ce moment sur l’établissement du onzième supplément couvrant la période 1989-1992. | UN | وقسم البحوث المتعلقة بممارسات مجلس اﻷمن والميثاق عاكف في الوقت الحاضر على الملحق الحادي عشر الذي يغطي الفترة ١٩٨٣-١٩٩٢. |
Compte tenu de la très forte augmentation des activités du Conseil de sécurité au cours des 10 dernières années, les besoins en matière de personnel du Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte ont été minutieusement réévalués. | UN | وبسبب الزيادة الحادة في نشاط مجلس اﻷمن خلال العقد اﻷخير، أعيد بعناية تقييم احتياجات قسم البحوث المتعلقة بممارسات مجلس اﻷمن والميثاق من الموظفين. |
Le Chef du Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte du Département des affaires politiques fait une déclaration concernant l'état d'avancement du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. | UN | وأدلى رئيس فرع البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق، التابع لإدارة الشؤون السياسية، ببيان عن حالة مرجع ممارسات مجلس الأمن. |
Le site comporte une interface conviviale permettant un accès rapide aux très nombreuses informations sur les pratiques du Conseil de sécurité figurant dans le Répertoire, dans toutes les langues officielles. | UN | ويتاح هذا الموقع الشبكي بجميع اللغات الرسمية، وهو يوفر واجهة سهلة الاستخدام تتيح الوصول بسرعة إلى كم هائل من المعلومات المتعلقة بممارسات مجلس الأمن الواردة في المرجع. |
De plus, le Groupe des pratiques du Conseil de sécurité et des recherches sur la Charte a fourni aux États Membres, sur leur demande, des renseignements sur certaines questions touchant la pratique du Conseil et de ses organes subsidiaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما برح فرع البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق يقدم المعلومات التي تطلبها الدول الأعضاء وذلك في المسائل ذات الصلة بممارسات المجلس وهيئاته الفرعية. |
Ainsi, les administrateurs auxiliaires du Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte pourraient être plus étroitement associés au travail d'édition des suppléments du Répertoire. | UN | ويمكن، مثلا، إسناد مزيد من مسؤوليات تحرير ملاحق المرجع إلى موظفي الفئة الفنية المبتدئين في فرع البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق. |
Il sait coordonner les réunions et en assurer le service de secrétariat, connaît bien la pratique du Conseil, et est tout à fait capable de nouer des liens effectifs avec les membres du Conseil. | UN | ويشمل ذلك المهارات المرتبطة بتنسيق وخدمة الاجتماعات، وصياغة الوثائق، والإلمام بممارسات مجلس الأمن، والكفاءات اللازمة لإقامة علاقات مع أعضاء المجلس بشكل فعال. |
Au Service de recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte, les équipes sont actuellement constituées autour de suppléments précis du Répertoire, alors qu'une organisation par thème ou par chapitre du supplément serait peut-être plus efficace. | UN | وعلى مستوى فرع البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق، تتشكل الأفرقة حاليا تبعا لملاحق معينة لمرجع الممارسات، غير أن إعادة تنظيمها استنادا إلى طبيعة الموضوع أو بحسب فصل الملحق قد تكون أجدى. |
L'exemple du travail du Service de recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte montre comment le resserrement des liens entre les services permettrait de mieux faire jouer les complémentarités et les articulations. | UN | ويجسد عمل فرع البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق مثالا لكيفية تعزيز أوجه التكامل والانسجام عن طريق إقامة صلات أقوى بين الفروع. |
Des contributions supplémentaires devront être versées en vue de la constitution, à titre temporaire, d'une équipe d'experts qui serait chargée de la préparation du douzième Supplément, tandis que le personnel de base du Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte rédigerait le supplément suivant, portant sur la période la plus récente. | UN | كما تلزم تبرعات إضافية لإنشاء فريق للخبراء بصفة مؤقتة، يضطلعون بإعداد الملحق الثاني عشر، بينما يقوم الموظفون الأساسيون في قسم البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق بإعداد الملحق الذي يليه، والذي يغطي أحدث فترة. |
Le site Web du Répertoire demeure une source utile d'information concernant la pratique du Conseil de sécurité, comme le montrent les commentaires des utilisateurs. | UN | 21 - لا يزال الموقع الشبكي لمرجع ممارسات مجلس الأمن يشكل مصدرا مفيدا للمعلومات المتعلقة بممارسات مجلس الأمن، مثلما يتبيّن من التعليقات الواردة من المستعملين. |
Le site Web du Répertoire demeure une source utile d'information concernant la pratique du Conseil de sécurité, comme le montrent les réactions des utilisateurs. | UN | 20 - لا يزال موقع المرجع على الإنترنت مصدرا مفيدا للمعلومات المتعلقة بممارسات مجلس الأمن، مثلما يتبيّن من التعليقات الواردة من المستخدمين. |
Les interprétations divergentes du rôle de la Division tiennent aussi au rôle particulier que joue le Service de recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte. | UN | 15 - والدور المحدد لفرع البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق يسهم أيضا في التباين في كيفية تفسير دور الشعبة المحدد. |
Il y a eu d'autres redondances au Service de recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte, comme en témoignent les six années qu'il a fallu pour produire le onzième supplément du Répertoire. | UN | 32 - وقد حدثت حالات ازدواجية أخرى في فرع البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق، ويتجلى ذلك في الإطار الزمني البالغ ست سنوات اللازم لإتمام الملحق الحادي عشر للمجلد. |
Le Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte de la Division des affaires du Conseil de sécurité du Département des affaires politiques fait de son mieux pour respecter le calendrier fixé. | UN | 48 - ويبذل فرع البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق التابع لشعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية قصاراه للتقيد بهذا الجدول الزمني. |
au Répertoire de la pratique 1. Nécessité de renforcer le Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat et établir | UN | 1 - ضرورة تعزيز فرع البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق لتمكينه من إنجاز ولايته، بما في ذلك إعداد ملاحق المرجع المقبلة في التوقيتات المناسبة |
M. Boventer (Chef du Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte du Département des affaires politiques) explique l'état d'avancement du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. | UN | 7 - السيد بوفنتر (رئيس فرع البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق، إدارة الشؤون السياسية): شرح حالة مرجع ممارسات مجلس الأمن. |
Bien qu'aucun effort n'ait été épargné pour utiliser les ressources disponibles de manière optimale, l'expérience récente a confirmé que le Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte doit être mieux étoffé si l'on veut que les prochains suppléments du Répertoire soient établis dans les délais. | UN | 26 - بالرغم من بذل كل جهد ممكن للاستفادة من الموارد المتاحة بأكبر قدر من الكفاءة، فقد أكدت الخبرة المكتسبة مؤخراً ضرورة المزيد من تعزيز قسم البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق إذا أريد أن يتم إعداد الملاحق التالية من المرجع في وقت مناسب. |
Le site, qui offre une interface conviviale permettant un accès plus rapide à la mine d'informations disponibles sur les pratiques du Conseil de sécurité figurant dans le Répertoire, est présenté dans toutes les langues officielles. | UN | ويتاح بجميع اللغات الرسمية الموقع الشبكي، الذي يوفر واجهة سهلة الاستخدام تتيح الوصول بسرعة إلى كم هائل من المعلومات المتعلقة بممارسات مجلس الأمن الواردة في المرجع. |
Le site en anglais du Répertoire, qui a fait l'objet d'une importante refonte pour améliorer les fonctions de recherche et offrir une interface conviviale permettant un accès plus rapide aux trésors d'information sur les pratiques du Conseil de sécurité figurant dans le Répertoire, sera offert très prochainement dans les autres langues officielles. | UN | 22 - والموقع الشبكي للمرجع، المتاح حاليا باللغة الإنكليزية، والذي حُدّث لتعزيز قدرات البحث فيه وتوفير واجهة سهلة الاستخدام تتيح الوصول بسرعة إلى الكم الهائل من المعلومات المتعلقة بممارسات مجلس الأمن الواردة في المرجع، سيتاح باللغات الرسمية الأخرى في المستقبل القريب. |