documentation, bibliographies et études sur la pratique des États 223 - 227 58 | UN | النشرات والاستعراضات السنوية ومجموعات الوثائق وثبت المراجع والدراسات المتعلقة بممارسة الدول |
Pour les pays nordiques, le projet d'articles devrait constituer une source d'inspiration et être affiné à l'avenir dans la pratique des États et des organisations internationales. | UN | وفي رأي البلدان النوردية لا بد من استخدام مشاريع المواد كمصدر إلهام وأن يتم صقلها بصورة متواصلة في المستقبل فيما يتصل بممارسة الدول والمنظمات الدولية. |
Le Rapporteur spécial et le secrétariat pourraient, dans la mesure du possible, continuer à s'efforcer de recueillir des exemples de la pratique des États. | UN | وباستطاعة المقرر الخاص والأمانة أن يواصلا، بقدر الإمكان، جهود جمع الأمثلة المتعلقة بممارسة الدول. |
Ce facteur, associé au peu de pratique des États sur le sujet, confirme que celui-ci n'est pas prêt à être codifié. | UN | ويؤكد هذا العامل، مقرونا بممارسة الدول المحدودة في هذا الموضوع، أن هذا الموضوع ليس جاهزا بعد للتدوين. |
Ainsi que le commentaire le souligne, l’incertitude régna au XIXe siècle sur chacun des points abordés dans l’article 6, mais ces incertitudes ont été résolues de manière concluante à travers la pratique étatique et les prises de position judiciaires. | UN | وعلى غرار ما يشير إليه التعليق، فإنه كان ثمة في القرن التاسع عشر غموض بشأن كل مسألة من هذه المسائل التي تناولتها المادة ٦، غير أن هذا الغموض تبدد كليا بممارسة الدول والفتاوى القضائية. |
2. Bulletins, revues annuelles, recueils de documentation, bibliographies et études sur la pratique des États | UN | ٢ - النشرات والاستعراضات السنوية ومجموعات الوثائق وثبت المراجع والدراسات المتعلقة بممارسة الدول |
Un certain nombre de délégations ont souligné qu'il fallait tenir dûment compte de la pratique des États lors de l'examen du sujet. | UN | 146 - شدد عدد من الوفود على الحاجة إلى الاهتمام عن كثب بممارسة الدول عند النظر في الموضوع. |
Il porte sur l’action des États et concerne essentiellement les questions liées à la pratique des États, alors que les trois chapitres précédents sont de nature plus doctrinale. | UN | إذ أنه يتناول أعمال الدول ويعالج أساسا المسائل المتصلة بممارسة الدول في حين أن الفصول الثلاثة اﻷولى هي أكثر صلة بالمبادئ. |
L'insécurité des relations internationales qui en découle rendent d'autant plus nécessaire un encadrement juridique de la pratique des États en matière d'attribution de nationalité, compte dûment tenu de l'exclusivité de leur compétence émanant de leur souveraineté territoriale. | UN | وأضاف قائلا إنه نظرا لحالة عدم التيقن الناجمة عن تلك الحالة، يجب وضع إطار قانوني في أقرب وقت ممكن يتعلق بممارسة الدول في مجال منح الجنسية، مع مراعاة الولاية الخالصة للدول التي تستند الى سيادتها اﻹقليمية. |
Il conviendrait également d'interroger des événements qui n'entrent pas dans des catégories mentionnées ci-dessus et de les étudier dans la mesure où ils sont révélateurs de la pratique des États. | UN | 62 - ينبغي أيضا مراعاة الحوادث التي تخرج عن نطاق الفئات الواردة أعلاه وتحليلها في حدود صلتها بممارسة الدول. |
Cette disposition, qui relève elle aussi du développement progressif du droit, est étayée par la pratique des États et ne devrait pas être modifiée en seconde lecture, d'autant que les États seront libres d'en déterminer ultérieurement la valeur juridique. | UN | وهذا الحكم الذي يترتب هو أيضاً على التطور التدريجي للقانون، مدعوم بممارسة الدول وينبغي عدم تعديله في القراءة الثانية، لا سيما وأن الدول ستكون حرة في تحديد قيمته القانونية فيما بعد. |
La délégation du Royaume-Uni estime que la portée et la nature des travaux de la CDI sur le sujet doivent être déterminées par la pratique des États et se félicite donc que la CDI s'enquiert de cette pratique. | UN | ويرى وفدها أن ممارسة الدول ينبغي أن تثري نطاق وطبيعة عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع، ولهذا فإنه يرحب بدراسة اللجنة المتعلقة بممارسة الدول. |
Selon lui, il est manifeste que la codification ne se réduit pas à la compilation de la doctrine et de la jurisprudence, ces deux éléments devant absolument être complétés par la pratique des États. | UN | وأضافت الممثلة نفسها قولها إن من الواضح أن التدوين لا يعني مجرد تجميع للفقه والاجتهاد القضائي المتعلقين بها. بل إن من المهم للغاية استكمال هذين العنصرين بممارسة الدول. |
On a également émis l'avis que cette classification était prématurée; il fallait au préalable collecter des informations sur la pratique des États et les analyser. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن التصنيف سابق لأوانه؛ وينبغي أن يكون تجميع المعلومات المتعلقة بممارسة الدول وتحليلها خطوة سابقة لذلك. |
Le SousComité juridique a à l'occasion de sa plus récente séance mené à une conclusion très fructueuse son travail sur la pratique des États et des organisations internationales relativement à l'immatriculation des objets spatiaux. | UN | كما أوصلت اللجنة الفرعية القانونية في آخر دوراتها أعمالها المتعلقة بممارسة الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية إلى خاتمة ناجحة للغاية. |
La délégation russe se félicite donc de la décision du Groupe de travail sur les ressources naturelles partagées de distribuer un questionnaire sur la pratique des États en matière de pétrole et de gaz. | UN | ولذلك، يرحب وفدي بقرار الفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة تعميم استبيان يتعلق بممارسة الدول فيما يتعلق بالنفط والغاز الطبيعي. |
4. Questionnaire relatif à la pratique des États | UN | 4 - الاستبيان المتعلق بممارسة الدول |
Des améliorations apportées récemment à la structure des bases de données ainsi que l'acquisition de nouveaux logiciels permettent à présent d'avoir une capacité de recherche plein texte, ce qui permet à la Division d'étudier et d'analyser plus facilement la pratique des États. | UN | وتسمح اﻵن التحسينات التي أدخلت مؤخرا على هيكل قواعد البيانات، وكذلك اقتناء برامجيات جديدة، بتوفير قدرة قوية وتامة على البحث عن النصوص، مما يعزز قدرة الشعبة على البحث والتحليل فيما يتعلق بممارسة الدول. |
399. La Commission réaffirme qu'il est important de fournir et de diffuser tous les éléments illustrant la pratique des États et les autres sources de droit international pertinentes pour l'accomplissement de sa tâche de développement progressif et de codification du droit international. | UN | 399- تؤكد اللجنة من جديد أهمية توفير وإتاحة جميع الأدلة المتعلقة بممارسة الدول وغير ذلك من مصادر القانون الدولي المتصلة بأداء اللجنة وظيفتها المتمثلة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
232. La Commission réaffirme l'importance qu'il y a à fournir et à diffuser tous les éléments démontrant la pratique des États et autres sources de droit international pertinents pour l'accomplissement par la Commission de sa tâche de développement progressif et de codification du droit international. | UN | 232- تعيد اللجنة تأكيد أهمية توفير وإتاحة جميع الأدلة المتعلقة بممارسة الدول وغير ذلك من مصادر القانون الدولي المتصلة بأداء اللجنة وظيفتها المتمثلة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |