De plus, le Directeur exécutif et des fonctionnaires de rang supérieur ont souvent rencontré des représentants des États membres et le personnel afin de les tenir informés des derniers développements en la matière. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع المدير التنفيذي وكبار الموظفين في عدة مناسبات بممثلي الدول الأعضاء وبالموظفين من أجل إطلاعهم على التطورات. |
13. La liste des représentants des États membres du Comité, des États non membres du Comité, des organismes des Nations Unies et des autres organisations qui ont participé à la session a été publiée sous la cote A/AC.105/XLIX/INF/1. | UN | 13- وترد في الوثيقة A/AC.105/XLIX/INF/1 قائمة بممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والدول غير الأعضاء فيها وهيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الذين حضروا الدورة. |
Je souhaite la bienvenue aux représentants des États Membres, des organisations intergouvernementales et des organisations de la société civile, ainsi qu'à tous ceux qui ont accepté l'invitation du Comité en participant à cette séance spéciale. | UN | وأرحب بممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وجميع الذين قبلوا دعوة اللجنة للمشاركة في هذه الجلسة الرسمية. |
Nous souhaitons également aux représentants des États Membres qui viennent de prendre leurs fonctions au sein de la Conférence la bienvenue et un plein succès dans l'accomplissement de leurs tâches. | UN | ونرحب أيضاً بممثلي الدول الأعضاء الذين بدأوا للتو في الاضطلاع بواجباتهم في المؤتمر ونتمنى لهم كل النجاح في تنفيذ مهامهم. |
1. Demande aux représentants des États Membres de respecter sa décision 38/401 et la section E de sa résolution 52/214; | UN | ١ - تهيب بممثلي الدول اﻷعضاء أن يلتزموا بمقررها ٣٨/٤٠١ والفرع هاء من قرارها ٥٢/٢١٤؛ |
Il s'est entretenu avec les représentants de ces États ainsi qu'avec un représentant de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et des représentants des services compétents du Secrétariat. | UN | كما اجتمعت اللجنة بممثلي الدول الأعضاء وممثل منظمة الوحدة الأفريقية وممثلي الوحدات ذات الصلة في الأمانة العامة. |
Il a donc pour fonctions d'assurer la liaison avec les représentants des Etats Membres, des institutions spécialisées et de l'AIEA, et de représenter le Secrétaire général devant la CFPI, le CCQA et le Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن ثم تشمل مهامه المحافظة على الاتصال بممثلي الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتمثيل اﻷمين العام أمام لجنة الخدمة المدنية الدولية، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ولجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
10. La liste des représentants des États membres du Comité, des États non membres du Comité, des organismes des Nations Unies et des autres organisations qui ont participé à la session a été publiée sous la cote A/AC.105/2007/INF.1. | UN | 10- وترد في الوثيقة A/AC.105/2007/INF/1 قائمة بممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والدول غير الأعضاء فيها وهيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الذين حضروا الدورة. |
10. La liste des représentants des États membres du Comité, des États non membres du Comité, des organismes des Nations Unies et des autres organisations qui ont participé à la session a été publiée sous la cote A/AC.105/2008/INF/1. | UN | 10- وترد في الوثيقة A/AC.105/2008/INF.1 قائمة بممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والدول غير الأعضاء فيها وهيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الذين حضروا الدورة. |
7. La liste des représentants des États membres, des entités des Nations Unies et des autres organisations internationales ayant participé à la session est publiée sous la cote A/AC.105/C.1/INF.30. | UN | 7- وترد في الوثيقة A/AC.105/C.1/INF.30 قائمة بممثلي الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى التي حضرت الدورة. |
89. Au cours de l'examen, l'Inspecteur a rencontré des représentants des États membres pour leur demander leurs vues sur tous les aspects du fonctionnement de l'organisation et évaluer, en particulier, le degré de satisfaction à l'égard des services rendus par le secrétariat. | UN | 89- التقى المفتش، أثناء الاستعراض، بممثلي الدول الأعضاء لاستطلاع آرائهم بشأن كل جوانب سير العمل في المنظمة ولا سيما تقييم مدى رضاهم عن الخدمات التي تقدمها الأمانة. |
Je voudrais également souhaiter la bienvenue aux représentants des États Membres, des organisations intergouvernementales et des organisations de la société civile, ainsi qu'à tous ceux qui ont accepté l'invitation du Comité à participer à la présente séance solennelle. | UN | كما أود أن أرحب بممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وكل الذين قبلوا دعوة اللجنة إلى المشاركة في هذا الاجتماع المهيب. |
Je souhaite également la bienvenue aux représentants des États Membres, des organisations intergouvernementales et des organisations de la société civile, ainsi qu'à tous ceux qui ont accepté l'invitation du Comité à participer à cette séance. | UN | أرحب أيضا بممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، وبجميع من قبلوا دعوة اللجنة إلى الاشتراك في هذه الجلسة. |
2. Demande aux représentants des États Membres de respecter strictement sa décision 38/401, et invite instamment tous les utilisateurs des installations de conférence de l'Organisation des Nations Unies à s'abstenir de fumer afin d'épargner aux non-fumeurs les effets du tabagisme passif; | UN | 2 - تهيب بممثلي الدول الأعضاء أن يمتثلوا بدقة لمقررها 38/401، وتشجع بشده جميع مستخدمي مرافق المؤتمرات في الأمم المتحدة على الامتناع عن التدخين تلافيا لتعريض غير المدخنين للتدخين السلبي دون إرادتهم؛ |
2. Demande aux représentants des États Membres de respecter strictement sa décision 38/401 et invite instamment tous les utilisateurs des installations de conférence de l'Organisation des Nations Unies à s'abstenir de fumer afin d'épargner aux non-fumeurs les effets du tabagisme passif; | UN | 2 - تهيب بممثلي الدول الأعضاء أن يمتثلوا بدقة لمقررها 38/401، وتشجع بشده جميع مستخدمي مرافق المؤتمرات في الأمم المتحدة على الامتناع عن التدخين تلافيا لتعريض غير المدخنين لدخان الغير دون إرادتهم؛ |
1. Demande aux représentants des États Membres de respecter sa décision 38/401 et sa résolution 52/214 E; | UN | ١ - تهيب بممثلي الدول اﻷعضاء أن يمتثلوا لمقررها ٣٨/٤٠١ وقرارها ٥٢/٢١٤ هاء؛ |
1. Demande aux représentants des États Membres de respecter la décision 38/401; | UN | ١ - تهيب بممثلي الدول اﻷعضاء ان يتقيدوا بالمقرر ٣٨/٤٠١؛ |
Il s'est entretenu avec les représentants de ces États ainsi qu'avec un représentant de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et des représentants des services compétents du Secrétariat. | UN | واجتمعت اللجنة أيضا بممثلي الدول الأعضاء وكذلك بممثل منظمة الوحدة الأفريقية وممثلي الوحدات ذات الصلة في الأمانة العامة. |
Il a donc pour fonctions d'assurer la liaison avec les représentants des Etats Membres, des institutions spécialisées et de l'AIEA, et de représenter le Secrétaire général devant la Commission de la fonction publique internationale, le Comité consultatif pour les questions administratives et le Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن ثم تشمل مهامه المحافظة على الاتصال بممثلي الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتمثيل اﻷمين العام أمام لجنة الخدمة المدنية الدولية، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ولجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Au cours de la première session, le Groupe de travail a rencontré des représentants d'États Membres et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | 26 - وخلال دورته الأولى، اجتمع الفريق العامل بممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |