"بمناسبة انعقاد مؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • à l'occasion du
        
    • à l'occasion de la Conférence
        
    • sujet de la Conférence
        
    • dans le cadre du Congrès
        
    Allocutions à l'occasion du Sommet UN الكلمات التي ألقيت بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة
    Sa signature, à l'occasion du Sommet du millénaire, de même que la signature du Protocole sur l'exploitation sexuelle des enfants, constituent des signes concrets de notre volonté commune de renforcer la protection et les droits de l'enfant. UN والتوقيع على هذا البروتوكول بمناسبة انعقاد مؤتمر قمة الألفية، وكذلك توقيع بلادي على البروتوكول الثاني بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال يشكلان بوادر محددة على استعدادنا المشترك لتعزيز حماية حقوق الطفل.
    Allocutions prononcées à l'occasion du Sommet UN البيانات بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة
    L'Italie a apporté une contribution financière à la lutte contre le trafic de drogues à l'occasion de la Conférence tenue à Praia en 2008. UN وقدمت إيطاليا مساهمة مالية لأغراض مكافحة الاتجار بالمخدرات بمناسبة انعقاد مؤتمر برايا في عام 2008.
    C'est ainsi que les pays arabes ont exprimé pour leur part leurs craintes, leurs doutes et leurs revendications, notamment à l'occasion de la Conférence de Paris de 1989 et de la présentation de la présente Convention devant la quarante-septième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies. UN وهكذا، أعربت البلدان العربية من جهتها عن تخوفها، وشكوكها، ومطالبها، خصوصا بمناسبة انعقاد مؤتمر باريس لعام ١٩٨٩ وتقديم هذه الاتفاقية الى الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint la déclaration que le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie a faite au sujet de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. UN أتشرف أن أحيل إليكم طيه بيان من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمناسبة انعقاد مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥.
    À cette fin, une réunion d’une équipe spéciale a été organisée dans le cadre du Congrès scientifique du Pacifique à Beijing en juin 1995. UN وقد نظم اجتماع لفريق عمل أنشئ لهذا الغرض، بمناسبة انعقاد مؤتمر علوم المحيط الهادئ في بيجين في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Les chefs d'État et de gouvernement des pays ibéro-américains, réunis à Panama à l'occasion du XXIIIe Sommet ibéro-américain : UN نحن رؤساء دول وحكومات البلدان الأيبيرية الأمريكية، المجتمعين في مدينة بنما، بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي الثالث والعشرين:
    :: Déclaration des organisations féminines burundaises sur la situation conflictuelle en République démocratique du Congo à l'occasion du Sommet des chefs d'État sur l'Initiative régionale pour la paix au Burundi UN :: إعلان المنظمات النسائية البوروندية بشأن النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الصادر بمناسبة انعقاد مؤتمر قمة رؤساء الدول بشأن المبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي
    pour le développement durable L'Union interparlementaire et le Parlement sud-africain ont organisé une réunion parlementaire les 29 et 30 août 2002 à Johannesburg (Afrique du Sud) à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable. UN 6 - شارك الاتحاد البرلماني الدولي وبرلمان جنوب أفريقيا في تنظيم اجتماع برلماني، يومي 29 و 30 آب/أغسطس 2002 في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Dans ce contexte, plusieurs délégations ont noté que des progrès sensibles avaient été accomplis depuis que la communauté internationale s'était réunie pour examiner les questions énergétiques à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable. UN وفى هذا السياق أشارت وفود عديدة إلى أنه قد تم إحراز تقدم له شأنه منذ أن اجتمع المجتمع الدولي وناقش القضايا المتعلقة بالطاقة بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Dans ce contexte, plusieurs délégations ont noté que des progrès sensibles avaient été accomplis depuis que la communauté internationale s'était réunie pour examiner les questions énergétiques à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable. UN وفى هذا السياق أشارت وفود عديدة إلى أنه قد تم إحراز تقدم له شأنه منذ أن اجتمع المجتمع الدولي وناقش القضايا المتعلقة بالطاقة بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    C'est pour les profils de pays synthétiques établis à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable que les informations compilées par les pays ont été le mieux utilisées. UN وتمثل أفضل استخدام للمعلومات المتراكمة من التقارير الوطنية في إعداد توليفات الموجزات القطرية بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    des pays les moins avancés Une réunion ministérielle spéciale des pays les moins avancés, présidée par le Ministre des affaires étrangères du Bangladesh, s'est tenue le 14 avril 2000 à La Havane à l'occasion du Sommet du Sud du Groupe des 77. UN 43 - بمناسبة انعقاد مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة الـ 77، عقد وزراء أقل البلدان نموا اجتماعا خاصا برئاسة وزير خارجية بنغلاديش في 14 نيسان/أبريل 2000 في هافانا.
    à l'occasion du Sommet France-Afrique, la France, en sa qualité de Coprésidente du processus de l'article XIV, a effectué des démarches dans les capitales de sept États africains pour les encourager à ratifier le Traité. UN بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة الأفريقي - الفرنسي، قامت فرنسا، بصفتها رئيسا مشاركا للعملية المعنية بالمادة الرابعة عشرة، ببذل مساع في عواصم عدد من الدول الأفريقية لتشجيعها على تصديق المعاهدة
    Les chefs d'État et de gouvernement des pays ibéro-américains, réunis à Asunción à l'occasion du vingt et unième Sommet ibéro-américain, UN إننا نحن رؤساء دول وحكومات البلدان الإيبيرية - الأمريكية، المجتمعين في أسونسيون، باراغواي، بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة الإيبيري - الأمريكي الحادي والعشرين:
    Nous, chefs d'État et de gouvernement des pays ibéro-américains, réunis à Asunción à l'occasion du vingt et unième Sommet ibéro-américain, UN نحن، رؤساء دول وحكومات البلدان الإيبيرية - الأمريكية، وقد اجتمعنا في أسونسيون، بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة الإيبيري - الأمريكي الحادي والعشرين:
    Rappelant en outre la Déclaration du Millénaire, adoptée par les chefs d'État et de gouvernement à l'occasion du Sommet du Millénaire et leur volonté d'éliminer l'extrême pauvreté et de réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour et de celle qui souffre de la faim, UN وإذ يشير أيضاً إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات بمناسبة انعقاد مؤتمر قمة الألفية، والتزامهم بالقضاء على الفقر المدقع وخفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم والذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015،
    Le comité préparatoire de la Conférence serait transformé en un comité permanent dont les membres seraient élus à l'occasion de la Conférence d'examen et siégeraient jusqu'à la Conférence quinquennale suivante. UN وستُحوَّل اللجنة التحضيرية للمؤتمر إلى لجنة دائمة يُنتخب أعضاؤها بمناسبة انعقاد مؤتمر الاستعراض، وتدوم عضويتهم حتى انعقاد المؤتمر اللاحق بعد خمس سنوات.
    La délégation mexicaine estime nécessaire, à l'occasion de la Conférence d'examen, de lancer un appel en vue du renforcement des activités de coopération technique de l'AIEA, ce qui implique nécessairement que les États parties au TNP s'engagent plus fermement à verser leurs contributions au Fonds. UN ويرى الوفد المكسيكي أنه من الضروري، بمناسبة انعقاد مؤتمر الاستعراض، أن يوجه نداء بغية تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة، وهو ما ينطوي بالضرورة على أن الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تتعهد بصورة حازمة بدفع مساهماتها للصندوق.
    À Paris, à l'occasion de la Conférence internationale des Nations Unies sur les réfugiés palestiniens, la délégation du Comité a rencontré au Ministère français des affaires étrangères les directeurs des Directions ONU et Moyen-Orient. UN وأثناء وجود وفد اللجنة في باريس، بمناسبة انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الدولي المعني باللاجئين الفلسطينيين، عقد وفد اللجنة اجتماعات في وزارة الخارجية الفرنسية ومع مديري إدارتي الأمم المتحدة والشرق الأوسط.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint la déclaration que le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie a faite au sujet de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. UN أتشرف أن أحيل إليكم طيه بيان من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمناسبة انعقاد مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥.
    À cette fin, une réunion d'une équipe spéciale a été organisée dans le cadre du Congrès scientifique du Pacifique à Beijing en juin 1995. UN وقد نظم اجتماع لفريق عمل أنشئ لهذا الغرض، بمناسبة انعقاد مؤتمر علوم المحيط الهادئ في بيجينغ في حزيران/يونيه ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus