"بمناسبة توليكم" - Traduction Arabe en Français

    • votre accession à
        
    • votre élection à
        
    • d'avoir accédé à
        
    • féliciter de votre accession
        
    • à l'occasion de votre accession
        
    Je tiens aussi à vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence, fonction dans laquelle on place tant d'espoirs. UN واسمحوا لي الآن أن أزف إليكم التهنئة بمناسبة توليكم رئاسة المؤتمر، وهو منصب يتوقع منه كثيرون أن يحقق الكثير.
    Nous voulons vous transmettre, à vous et à nos frères et soeurs des Caraïbes, nos félicitations à l'occasion de votre accession à ce poste important. UN ونود أن نتقدم بتهنئتنا إليكم، وإلى شقيقاتنا وأشقائنا في منطقة البحر الكاريبي، بمناسبة توليكم هذا المنصب الهام.
    Je m'associe aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, ainsi que vos collègues du Bureau, de votre accession à ces hautes responsabilités. UN وإنني أشارك الوفود اﻷخرى في تهنئتكم، سيدي الرئيس، وزملائكم في المكتب بمناسبة توليكم مناصبكم السامية.
    Je voudrais maintenant saisir cette occasion pour vous féliciter de votre élection à ce poste important. UN وأود اﻵن أن أنتهز هذه الفرصة ﻷهنئكم بمناسبة توليكم هذا المنصب الهام.
    Tout d'abord, je profite de cette occasion pour vous féliciter sincèrement d'avoir accédé à la présidence de cet important organe qu'est la Conférence du désarmement. UN أولاً، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن تهانينا الخالصة بمناسبة توليكم رئاسة هذا المؤتمر الهام جداً حول نزع السلاح.
    M. HU (Chine) (traduit du chinois): Monsieur le Président, ma délégation tient à vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد هو (الصين) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، يود وفد بلدي أن يقدّم لكم التهنئة بمناسبة توليكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, de votre accession à ce poste. UN وأود في البداية أن أهنئكم، يا سيادة الرئيس، بمناسبة توليكم مهام منصبكم.
    Permettezmoi tout d'abord de vous adresser les félicitations les plus sincères de notre délégation à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN أستسمحكم بادئ ذي بدء أن أنقل إليكم تهاني وفودنا الصادقة بمناسبة توليكم مهام رئاسة نزع السلاح.
    Monsieur le Président, permettez-moi de vous adresser mes félicitations les plus chaleureuses pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أوجه لكم أحر التهاني بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Permettez—moi de vous féliciter très cordialement de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN واسمحوا لي أن أقدم لكم أحر التهاني بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Alors que nous vous adressons nos félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence, nous voulons rappeler les relations très chaleureuses entre nos deux pays et, en particulier, l'immense concours que vous y avez apporté personnellement. UN ونحن إذ نهنئكم بمناسبة توليكم الرئاسة نذكّر بالعلاقات الحميمة القائمة بين بلدينا، وبشكل خاص المساهمة الهائلة التي قدمتموها شخصيا.
    Je souhaite également adresser mes sincères félicitations à Votre Excellence, professeur Freitas do Amaral, pour votre accession à la présidence de cette session commémorative de l'Assemblée générale. UN كما أود أن أتوجه بتهنئتي القلبية إلى سعادة اﻷستاذ فريتاس دو أمارال، بمناسبة توليكم رئاسة هذه الدورة التذكارية للجمعية العامة.
    Puisque c'est la première fois que la Thaïlande prend la parole au cours de votre mandat, permettezmoi de vous féliciter pour votre accession à ces hautes fonctions et pour vous exprimer notre satisfaction pour l'efficacité avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence. UN ونظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي تأخذ فيها تايلند الكلمة، برئاستكم، فاسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأتقدم إليكم بالتهاني بمناسبة توليكم هذا المنصب الرفيع وأن أعرب لكم عن ارتياحنا للكفاءة التي سيرتم بها أعمال هذا المؤتمر.
    Je tiens à vous féliciter chaleureusement de votre accession à la présidence de la Conférence, une responsabilité que, j'en suis convaincu, vous serez à même d'assumer avec le maximum de sincérité et un haut niveau de compétence. UN وأود التعبير عن تهاني الحارة بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وهي مسؤولية أنا على يقين من أنكم قادرون على تحملها بكل صدق وبقدر فائق من الكفاءة.
    Permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous souhaiter beaucoup de succès pour relever les défis qui nous attendent, défis qui sont particulièrement importants ces semainesci, cette semaine et la semaine prochaine. UN وأود في البداية أن أهنئكم بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح متمنياً لكم كامل التوفيق في التصدي للتحديات التي تنتظرنا، وهي تحديات بالغة الأهمية في هذين الأسبوعين، أي هذا الأسبوع والأسبوع القادم.
    Comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous la présidence srilankaise en séance officielle, je voudrais vous féliciter très sincèrement de votre accession à ce poste élevé et vous assurer à nouveau de l'appui sans réserve de la Pologne. UN ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها في ظل رئاسة سري لانكا في اجتماع رسمي، اسمحوا لي بأن أعرب لكم عن تهاني الحارة بمناسبة توليكم هذا المنصب الرفيع وأؤكد لكم دعم بولندا الكامل لعملكم.
    Pour commencer, j'ai le grand plaisir de vous exprimer, ainsi qu'à votre Gouvernement, mes plus sincères félicitations pour votre élection à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN ويسعدني في البداية أن أعرب لكم، سيدتي الرئيسة، ولبلدكم الشقيق عن صادق التهانئ بمناسبة توليكم رئاسة الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Tout d'abord qu'il me soit permis de vous présenter, Monsieur le Président, mes sincères félicitations à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée pour cette session. Nous sommes certains que, sous votre direction, cette session sera couronnée de succès, ce qui sans aucun doute renforcera le rôle des Nations Unies et leur détermination à répondre aux défis anciens et nouveaux dans le monde. UN اسمحوا لي في مستهل بياني أن أقدم لكم سيدي، تهانئي الصادقة بمناسبة توليكم رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة، ونحن على ثقة من أنه تحت رعايتكم ستحقق هذه الدورة نتيجة ايجابية ناجحة ستقوي دون شك دور اﻷمم المتحدة وعزمها على مواجهة التحديات المستمرة الناشئة في العالم.
    Je voudrais également saisir cette occasion de vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم، سيدي الرئيس، بمناسبة توليكم لمنصب رئاسة المؤتمر.
    Puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN ونظراً لأن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها وفد بلدي الكلمة، فإنني أود أن أهنئكم بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. CHENG (Chine) (traduit du chinois): Monsieur le Président, c'est la première fois que je m'exprime devant la Conférence en tant qu'Ambassadeur de Chine pour les questions de désarmement, aussi voudraisje vous féliciter de votre accession aux importantes fonctions de président de cette Conférence. UN السيد تشينغ (الصين) (الكلمة بالصينية): السيد الرئيس، هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في مؤتمر نزع السلاح بصفتي سفير الصين المكلف بنزع السلاح، لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم بمناسبة توليكم هذه الوظيفة الهامة لرئاسة مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus