"بمنتصف الليل" - Traduction Arabe en Français

    • à minuit
        
    • au milieu de la nuit
        
    • pleine nuit
        
    • de minuit
        
    • au beau milieu de la nuit
        
    • vers minuit
        
    Ça ne ressemble pas à quelqu'un qui irait courir à minuit. Open Subtitles انه لا يبوا كشخص قرر ممارسة الجرى بمنتصف الليل
    Parler avec des filles dans des voitures à minuit. Open Subtitles تتحدث مع الفتيات في السيارات بمنتصف الليل
    Tu allais m'enlever de force au milieu de la nuit? Open Subtitles أكنتما ستنتزعاني من الفراش بمنتصف الليل بالصراخ والركل؟
    Et la dernière chose dont tu as besoin sont juste ces bébés criant et pleurant au milieu de la nuit, et tu ne peux même pas les entendre. Open Subtitles هو طفلتين صارختين باكيتين بمنتصف الليل ولا يمكنك سماعهما.
    Je veux pas que vous veniez vous plaindre en pleine nuit. Open Subtitles بدلاً من أن تأتوني بمنتصف الليل مدعين أنه سئ
    J'ai toujours pensé que je serais infecté au labo, pas au coeur d'un parc en pleine nuit par deux personnes qui sont sensés être dans mon camp. Open Subtitles لطالما اعتقد بأنني سوف التقط العدوى في معمل ليس بالمنتزه بمنتصف الليل بواسطة شخصين كان مفترض بهم ان يكونوا بصفي
    On pensait prendre le Space Blue de minuit et faire un tour à Singapour. Open Subtitles نفكر في ملاحقة الفضاء الأزرق بمنتصف الليل وحظي "بريك" في "سنغافورة".
    Ce que je veux dire, c'est que tu ne peux pas t'introduire chez moi au beau milieu de la nuit et t'attendre à ce que je prenne la route avec toi. Open Subtitles أعني , هيّا , لايمكنك أن تقتحم بمنتصف الليل و تتوقع منّي أن آتي معك
    On est au milieu de la journée, mais on se croirait à minuit. Open Subtitles نحن في منتصف النهار لكن بالأعلى كما لو أننا بمنتصف الليل
    Mlle Edison, quand vous m'avez fait venir ici à minuit, Open Subtitles عندما إتصلتي بي و إستدعيتني إلى هنا بمنتصف الليل
    S'ils suivent le trajet habituel, ils atteindront la rivière à minuit. Open Subtitles إذا سلّكوا طريق الدوريّة المعتاد، سيصلوا إلى النهر بمنتصف الليل.
    Quand la boule descendra à minuit... ça arrivera... souvenons-nous d'être gentils avec les autres. Open Subtitles لذا حين تسقط الكرة بمنتصف الليل وسوف تسقط. دعونا نتذكّر أن نتصرّف بلطف مع أحدنا الآخر.
    Mais il s'est avéré que c'était un caramel que j'avais craché au milieu de la nuit. Open Subtitles لكن أتضح انها حلوى كنت قد بصقتها بمنتصف الليل
    Je ne vois pas de raison d'aller se promener au milieu de la nuit. Open Subtitles لا أعتقد أننا بحاجة للذهاب في جولة بمنتصف الليل
    Parfois, quand j'ai besoin d'un peu de temps pour moi, je descends ici au milieu de la nuit, rien que moi et ma guitare. Open Subtitles أحيانا عندما أحتاج بعض الوقت لوحدي سآتي لهنا بمنتصف الليل ..أنا وغيتاري فقط لوحدي
    Non. Il a manqué d'asphalte au milieu de la nuit et m'a demandé s'il pouvait venir ici. Open Subtitles لا ، لا لقد إنتهى نصف وقوده بمنتصف الليل
    Je me demande pourquoi on a rendez-vous dans une laverie en pleine nuit. Open Subtitles فقط أحاول أن أعرف ما الشخص الذي يود مقابلتي في محل الغسيل بمنتصف الليل.
    Qu'est-ce que tu fais en pleine nuit à transporter cette merde ? Open Subtitles ماذا تفعل بمنتصف الليل وأنت تجرّ ذلك الكيس؟
    Les couches, le rot, le biberon en pleine nuit. Open Subtitles هناك حفاظات الأطفال والتجشأ والإطعام بمنتصف الليل
    Un vol de minuit pour le réveillon ? Open Subtitles رِحلة بمنتصف الليل بعشيَّـة عيد الميلاد، صحيح؟
    Tu veux à peine parler de ta famille et maintenant tu pars au beau milieu de la nuit pour passer le week-end avec eux ? Open Subtitles والآن سترحل بمنتصف الليل لقضاء نهاية الأسبوع معهم
    On fera l'amour comme des bêtes et ensuite et vers minuit on fera du ski. Open Subtitles سنمارس الجنس بجانب النار وبعدها سنذهب للتزلج بمنتصف الليل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus