Le Comité n'a pas recommandé d'octroyer le statut consultatif à deux organisations dont l'examen des demandes avait été reporté lors de sessions antérieures. | UN | ولم توص بمنح المركز الاستشاري لمنظمتين كان قد أرجئ النظر في طلباتهما في دورات سابقة. |
Sur l'ensemble de ces demandes, le Comité a recommandé au Conseil économique et social d'octroyer le statut consultatif à 37 organisations, de rejeter la demande de cinq organisations, de prier deux organisations de soumettre une nouvelle demande et de conclure l'examen de la demande d'une organisation. | UN | ومن أصل تلك الطلبات، أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمنح المركز الاستشاري لـ 37 منظمة، وبعدم منح المركز الاستشاري لخمس منظمات، وبأن يعاد تقديم طلبي منظمتين اثنتين وبإقفال ملف منظمة واحدة. |
36. Le Comité a décidé de recommander au Conseil économique et social d'octroyer le statut consultatif aux organisations non gouvernementales ci-après : | UN | ٦٣ - وقررت اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمنح المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية التالية: |
Nous nous inquiétons de constater que les principes directeurs régissant l'octroi du statut consultatif sont peu à peu ébranlés. | UN | ونعرب عن قلقنا إزاء التقويض التدريجي الذي يجري حاليا للمبادئ التوجيهية الخاصة بمنح المركز الاستشاري في المجلس. |
Plusieurs membres du Comité avaient rappelé qu'un précédent avait déjà été établi par l'octroi du statut consultatif à des organisations de ce type dans le passé. | UN | وأشار عدد من أعضاء اللجنة إلى أن سابقة قد سجلت بالفعل بمنح المركز لهذه الأنواع من المنظمات في الماضي. |
Il a recommandé au Conseil d'accorder le statut consultatif aux ONG suivantes [voir sect. I, projet de décision I, al. a)] : | UN | وأوصت اللجنة المجلس بمنح المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية التالية: |
Plusieurs parties prenantes se sont dites préoccupées par le report régulier de l'examen d'un grand nombre de demandes et par le manque de transparence manifeste concernant la décision d'octroyer le statut consultatif. | UN | وأعرب العديد من أصحاب المصلحة عن قلقهم إزاء ضخامة الطلبات التي يؤجل النظر فيها بانتظام وشيوع الإحساس بانعدام الشفافية في اتخاذ القرارات المتعلقة بمنح المركز الاستشاري. |
Le représentant des États-Unis a réitéré sa position selon laquelle il n'y avait aucune raison de reporter encore la prise de décisions concernant la recommandation d'octroyer le statut consultatif spécial à l'organisation non gouvernementale. | UN | وكرر ممثل الولايات المتحدة الإعراب عن موقفه الذي مفاده أنه ليس ثمة سبب لمزيد من الإبطاء في اتخاذ قرار بشأن التوصية بمنح المركز الاستشاري الخاص للمنظمة غير الحكومية. |
La délégation de Cuba a demandé que le Comité se prononce sans délai sur la question de savoir s'il recommandait ou non au Conseil d'octroyer le statut consultatif à l'organisation, en application de l'article 59 du Règlement intérieur du Conseil. | UN | 30 - ولذا طلب وفد كوبا اتخاذ إجراء فوري للبت في مسألة ما إذا كانت اللجنة توصي المجلس بمنح المركز الاستشاري لهذه المنظمة، بموجب المادة 59 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
4. Le Comité a recommandé au Conseil d'octroyer le statut consultatif à 80 organisations [voir chap. I, projet de décision I, al. a)] : | UN | 4 - أوصت اللجنة المجلس بمنح المركز الاستشاري لـ 80 منظمة (انظر الفصل الأول، مشروع المقرر الأول، الفقرة الفرعية(أ)): |
Le Comité a recommandé d'octroyer le statut consultatif spécial aux 19 organisations suivantes [voir chap. I, projet de décision I, al. a)] : | UN | 24 - أوصت اللجنة بمنح المركز الاستشاري للمنظمات الـ 19 التالية (انظر الفصل الأول، مشروع المقرر الأول، الفقرة الفرعية (أ)). |
Par conséquent, afin d'éviter tout retard indu pour parvenir à une décision, il a proposé de recommander d'octroyer le statut consultatif spécial à l'organisation, estimant qu'elle avait satisfait à tous les critères énoncés dans la résolution 1996/31. | UN | ومن ثم اقترح، تفاديا لتأخر لا مبرر له في التوصل إلى قرار، التوصية بمنح المركز الاستشاري الخاص للمنظمة غير الحكومية، مستندا إلى أن المنظمة قد أوفت بجميع المتطلبات بموجب قرار المجلس 1996/31. |
Il a déclaré que la Belgique demandait par conséquent que le Comité se prononce sans plus attendre et recommande l'octroi du statut consultatif à l'organisation en question, conformément à l'article 59 du Règlement intérieur du Conseil économique et social. | UN | وذكر أن بلجيكا تطلب اتخاذ إجراء فوري بالتوصية بمنح المركز الاستشاري للمنظمة، بموجب المادة 59 من النظام الداخلي للمجلس. |
À l'issue du vote, le Comité a décidé de recommander l'octroi du statut consultatif à cette organisation non gouvernementale. | UN | 14 - وعلى ضوء نتيجة التصويت، قررت اللجنة أن توصي بمنح المركز الاستشاري للمنظمة غير الحكومية. |
Le représentant de la Belgique a demandé que le Comité recommande l'octroi du statut consultatif à cette organisation, conformément à l'article 59 du Règlement intérieur du Conseil. | UN | وطلب ممثل بلجيكا اتخاذ القرار المتعلق بالتوصية بمنح المركز الاستشاري للمنظمة بموجب المادة 59 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La délégation américaine considérait que la question mise aux voix sur le fait de savoir si le Comité recommandait que le statut consultatif soit accordé à la fondation CADAL n'avait pas pour conséquence le classement de la demande et que, compte tenu de la formulation de la question, le Comité n'avait pas souhaité recommander l'octroi du statut consultatif à l'organisation au moment du vote. | UN | وتفهم الولايات المتحدة نتيجة التصويت، وفقا لصياغة السؤال، أن اللجنة لا تود التوصية بمنح المركز الاستشاري للمنظمة في وقت التصويت، مما لا يعني إغلاق ملف الطلب، بل ينبغي إرجاء النظر فيه. |
Le Président a ensuite procédé à un vote sur la proposition de la délégation soudanaise de ne pas recommander l'octroi du statut consultatif à l'ONG. | UN | 26 - ثم أجرى الرئيس تصويتا على اقتراح وفد السودان بعدم التوصية بمنح المركز الاستشاري للمنظمة غير الحكومية. |
21. Le Comité a décidé de recommander au Conseil économique et social d'accorder le statut consultatif aux organisations non gouvernementales ci-après : | UN | ٢١ - وقررت اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمنح المركز الاستشاري لديه للمنظمات غير الحكومية التالية: |
22. Le Comité a décidé de recommander au Conseil économique et social d'accorder le statut consultatif aux organisations non gouvernementales ci-après : | UN | ٢٢ - قررت اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمنح المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية التالية: |
6. Le représentant de la Fédération de Russie a alors demandé de mettre aux voix sa proposition visant à accorder le statut consultatif (catégorie II) à l'organisation Human Rights Watch. | UN | ٦ - وأبدى ممثل الاتحاد الروسي أسفه على اجراء تصويت على اقتراحه بمنح المركز الاستشاري من الفئة الثانية الى منظمة " رصد حقوق الانسان " . |
Il a également recommandé de ne pas accorder le statut consultatif à une organisation non gouvernementale dont il avait reporté l'examen de la demande lors de sessions antérieures. | UN | ولم توص بمنح المركز الاستشاري لمنظمة غير حكومية واحدة مرجأة من الدورات السابقة. |