Il est prévu que la réunion ait lieu dans les Caraïbes en 2006. | UN | ومن المقرر أن يُعقد هذا الاجتماع بمنطقة البحر الكاريبي في عام 2006. |
Étude sur l'incidence de la libéralisation des échanges sur les résultats commerciaux et la compétitivité dans les Caraïbes | UN | دراسة عن الآثار المترتبة على تحرير التجارة في الأداء التجاري والقدرة التنافسية بمنطقة البحر الكاريبي. |
:: Service d'appui technique et consultatif de la région des Caraïbes | UN | :: مرفق الدعم الإقليمي التقني والاستشاري بمنطقة البحر الكاريبي |
Pour la région des Caraïbes, le grand défi consiste à mettre au point de nouveaux produits afin de soutenir les exportations vers les nouveaux marchés tout en promouvant les exportations vers les marchés existants. | UN | ويكمن التحدي الكبير بمنطقة البحر الكاريبي في تطوير منتجات جديدة لدعم التصدير إلى أسواق جديدة مع تشجيع التصدير إلى الأسواق القائمة. |
Il remplit également les fonctions d'organe consultatif auprès du Secrétaire exécutif de la CEPALC pour les questions relatives aux Caraïbes. | UN | وتعمل أيضا بوصفها هيئة للخبرة الاستشارية وإسداء المشورة للأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية بشأن المسائل المتعلقة بمنطقة البحر الكاريبي. |
Il remplit également les fonctions d'organe consultatif auprès du Secrétaire exécutif de la CEPALC pour les questions relatives aux Caraïbes. | UN | وتعمل أيضا بمثابة هيئة استشارية لدى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بمنطقة البحر الكاريبي. |
Première possibilité : [Reconnaissance de la [région de la] mer des Caraïbes comme zone spéciale dans le contexte du développement durable] | UN | البديل ١: ]الاعتراف بمنطقة البحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة[ |
192. Le siège sous-régional de la CEPALC pour les Caraïbes exécutera un projet, financé par le FNUAP, sur l'intégration des politiques démographiques dans la planification du développement dans la sous-région des Caraïbes. | UN | ٢٩١ - سيضطلع المقر دون اﻹقليمي للجنة الخاص بمنطقة البحر الكاريبي بتنفيذ مشروع ممول من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتعلق بإدماج السياسات السكانية في التخطيط اﻹنمائي في منطقة البحر الكاريبي الفرعية. |
Étude sur l'incidence de l'intégration à l'échelle panaméricaine sur les politiques du tourisme dans les Caraïbes | UN | دراسة عن الآثار المترتبة على تكامل نصف الكرة الغربي في السياسات السياحية بمنطقة البحر الكاريبي. |
Étude sur la problématique de l'énergie dans les Caraïbes | UN | دراسة عن مسائل الطاقة بمنطقة البحر الكاريبي |
Étude des méthodes d'évaluation du développement de la société de l'information dans les Caraïbes | UN | دراسة عن النُهُج المتبعة لتقييم تطور مجتمع المعلومات بمنطقة البحر الكاريبي |
Étude consacrée à la planification aux fins de l'élaboration de politiques sociales et de la réduction de la pauvreté dans les Caraïbes | UN | دراسة عن التخطيط للسياسات الاجتماعية والحد من الفقر بمنطقة البحر الكاريبي |
Fonds d'affectation spéciale CE/ ECHO pour l'alerte précoce par radar dans les Caraïbes | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية/مكتب الشؤون الإنسانية للإنذار المبكر بالرادار بمنطقة البحر الكاريبي |
Réunion d'experts chargés d'examiner les incidences de l'intégration à l'échelle américaine sur les politiques du tourisme et les dispositions législatives visant à encourager le tourisme dans les Caraïbes | UN | اجتماع خبراء للنظر في الآثار المترتبة على تكامل نصف الكرة الغربي في السياسات السياحية والقوانين المحفزة للسياحة بمنطقة البحر الكاريبي. |
De plus, une autre station locale de radio, Radio Antilles, a diffusé des émissions consacrées aux grandes questions des droits de l'homme intéressant la région des Caraïbes ou d'autres parties du monde. | UN | وإضافة إلى ذلك، بثت محطة إذاعة محلية أخرى، هي إذاعة الأنتيل، تقارير تركز على مسائل أساسية من مسائل حقوق الإنسان فيما يتعلق بمنطقة البحر الكاريبي أو أجزاء أخرى من العالم. |
Les chiffres pour les Caraïbes suivent ce constat, puisque pour l'ensemble de la région des Caraïbes, les femmes représentent 52 % de tous les migrants, contre 48 % pour les hommes. | UN | والبيانات المتعلقة بمنطقة البحر الكاريبي تتفق مع هذه النتائج، حيث تشكل النساء في كل أرجاء منطقة البحر الكاريبي 52 في المائة من جميع المهاجرين، ويشكل الرجال 48 في المائة. |
À cet égard, 1994 a été une année de problèmes extrêmes. la région des Caraïbes a connu une sécheresse dont la gravité est sans précédent depuis des décennies. L'agriculture de nombre de nos pays en a beaucoup souffert de même que les ressources en eau déjà limitées. | UN | وكان ١٩٩٤ بمثابة عام المتناقضات في هذا الخصــوص فقــد عانينا من أشد جفاف يحل بمنطقة البحر الكاريبي منذ عقود، مما أحدث أثرا ضارا كبيرا بالقطاعات الزراعية في كثير من بلداننا وسبب ضغطا شديدا على مواردنا المائية المحدودة بالفعل. |
58. Le Gouvernement coopère directement avec d'autres gouvernements de la région des Caraïbes, prend part aux conférences régionales et participe aux projets concernant la région mis sur pied par des gouvernements et des organisations et institutions internationales. | UN | ٥٨ - تتعاون حكومة جزر كايمان مباشرة مع الحكومات اﻷخرى في منطقة البحر الكاريبي وتشترك في المؤتمرات والمشاريع اﻹقليمية المعنية بمنطقة البحر الكاريبي التي تقيمها الحكومات والمنظمات والوكالات الدولية. |
Il remplit également les fonctions d'organe consultatif auprès du Secrétaire exécutif de la CEPALC pour les questions relatives aux Caraïbes. | UN | وتعمل أيضا بمثابة هيئة استشارية لدى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بمنطقة البحر الكاريبي. |
Il remplit également les fonctions d'organe consultatif auprès du Secrétaire exécutif de la CEPALC pour les questions relatives aux Caraïbes. | UN | وتعمل أيضا بوصفها هيئة للخبرة الاستشارية وإسداء المشورة للأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية بشأن المسائل المتعلقة بمنطقة البحر الكاريبي. |
Il remplit également les fonctions d'organe consultatif auprès du Secrétaire exécutif de la CEPALC pour les questions relatives aux Caraïbes. | UN | وتعمل أيضا بوصفها هيئة للخبرة الاستشارية وإسداء المشورة للأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية بشأن المسائل المتعلقة بمنطقة البحر الكاريبي. |
La CARICOM plaidera de nouveau en faveur d'une résolution intitulée < < Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir > > , qui demande la reconnaissance de la mer des Caraïbes comme région singulière en matière de développement durable. | UN | وسوف تدعم الجماعة الكاريبية أيضاً اتخاذ قرار بعنوان " نحو تنمية مستدامة لمنطقة البحر الكاريبي من أجل الأجيال الحالية والمقبلة " ، وتدعو إلى الاعتراف بمنطقة البحر الكاريبي باعتبارها منطقة خاصة في إطار التنمية المستدامة. |
Une autre délégation a souhaité obtenir des informations sur un cadre spécifique pour la sous-région des Caraïbes et sur une collaboration avec les médias tendant à encourager la démocratie et a demandé si des ressources avaient déjà été affectées aux différentes activités. | UN | وطلب وفد آخر معلومات بشأن إطار متعلق تحديدا بمنطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية وبشأن الاشارات المتعلقة بالتعاون مع وسائل اﻹعلام من أجل تشجيع الديمقراطية، وسأل عما إذا كانت قد خصصت موارد من أجل أنشطة بعينها. |
1993 Article intitulé < < The Law of the Sea - Some Issues relating to the Caribbean > > , présenté à l'Institut de hautes études internationales de Genève | UN | 1993 ورقة بشأن " قانون البحار - بعض القضايا المتعلقة بمنطقة البحر الكاريبي " مقدمة إلى كلية الدراسات الدولية العليا في جنيف. |
Des études semblables seront effectuées dans les pays d'Amérique latine et seront étayées par des statistiques sur les Caraïbes dans une étude comparative qui sera intégrée au Panorama social de l'Amérique latine, publié chaque année par la Division du développement social de la CEPALC. | UN | وستجرى الدراسات الاستقصائية ذاتها في بلدان أمريكا اللاتينية وتُدمج في الإحصاءات المتعلقة بمنطقة البحر الكاريبي في دراسة مقارنة يتم إدراجها في البانوراما الاجتماعية لأمريكا اللاتينية، التي تنشرها سنويا شعبة التنمية الاجتماعية في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |