Nous félicitons l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) de ses efforts pour parvenir à l'universalisation de la Convention. | UN | ونشيد بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على جهودها لتحقيق عالمية الاتفاقية. |
Nous félicitons l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) pour l'aide technique qu'elle a fournie dans ce domaine. | UN | وإننا نشيد بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتوفير المساعدة التقنية الضرورية لهذا الغرض. |
:: Il établit et met en œuvre les lignes directrices nationales dans le cadre de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC); | UN | :: إعداد وتنفيذ المبادئ التوجيهية للسياسة العامة البولندية فيما يتعلق بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، |
À la dernière session de l'Assemblée générale, nous avons cherché et forgé de nouveaux accords, notamment sur nos relations avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | وفي الدورة الماضية للجمعية العامة، سعينا إلى إبرام اتفاقات جديدة، بل وأبرمنا عددا منها، بما فيها علاقتنا بمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
En outre, organisation de réunions d'information sur la sécurité à l'intention du personnel des Nations Unies et des services d'administration de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, et aide à l'organisation de séances de formation sur les questions de sécurité propres à la mission pour l'ensemble du personnel, dans le cadre du plan de sécurité | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنظيم جلسات إحاطة أمنية لموظفي الأمم المتحدة وموظفي مكاتب الدعم بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، والمساعدة على تنظيم التدريب الأمني الخاص بالبعثة لجميع الموظفين في إطار خطة الأمن |
Le ferme engagement des États-Unis vis-à-vis d'une limitation multilatérale réelle des armements est mis en évidence par les mesures que nous avons prises l'année dernière en ce qui concerne l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). | UN | ويظهر التزام الولايات المتحدة بفعالية تحديد الأسلحة المتعدد الأطراف في الإجراءات التي اتخذناها خلال السنة الماضية فيما يتعلق بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Article 3 Le Comité servira de centre national de liaison avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, ainsi qu'avec les autres États parties et assurera la coordination avec les organes compétents en ce qui concerne les obligations et engagements définis dans ladite convention. | UN | تعمل اللجنة المذكورة كمركز وطني لدولة الكويت لتأمين الاتصال الفعال بمنظمة حظر الأسلحة الكيمائية والدول الأطراف الأخرى والتنسيق في هذا الشأن مع الأجهزة ذات الصلة بالواجبات والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية المذكورة، وهي في سبيل ذلك تباشر المهام التالية: |
Inscrit sur la liste d'experts de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques chargés de fournir une assistance juridique sur des questions relatives à la Convention sur les armes chimiques | UN | قائمة الخبراء الخاصة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتقديم المساعدة القانونية بشأن مسائل تتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية |
Il organise aussi des séminaires et des ateliers et accueille des stagiaires étrangers dans le cadre du programme d'appui aux stages de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينظم المعهد حلقات دراسية وحلقات عمل ويتيح الفرص للمتدربين الأجانب للمشاركة في برنامج دعم التدرب بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Inscrit sur la liste d'experts de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques chargés de fournir une aide juridique sur des questions relatives à la Convention sur les armes chimiques | UN | قائمة الخبراء الخاصة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتقديم المساعدة القانونية بشأن مسائل تتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية |
En outre, en application de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, le Secrétariat d'État aux affaires étrangères est devenu l'autorité nationale qui sert de centre national en vue d'assurer une liaison efficace avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et les autres États parties. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما هو مطلوب في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، فقد عُهد إلى أمانة الدولة للشؤون الخارجية، بصفتها السلطة الوطنية، بمهمة القيام بدور مركز تنسيق يربط البلد بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وبالدول الأطراف الأخرى. |
:: Désigne une Autorité nationale chargée de l'application de la Convention, qui assure notamment la liaison avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et les autres États parties, la transmission des notifications, la conduite des inspections nationales et l'approbation des produits et précurseurs chimiques inscrits aux tableaux annexés à la Convention; | UN | :: إنشاء هيئة وطنية مكلفة بتنفيذ أهداف اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، تضطلع بمهام تشمل الاتصال بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ودول أطراف أخرى، وتقديم الإخطارات، وإجراء عمليات التفتيش الوطنية والموافقة على المواد الكيميائية وسلائفها المدرجة في جداول اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
d) < < Caisse de prévoyance > > s'entend de la Caisse de prévoyance de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques; | UN | (د) يُقصد بـ " صندوق الادخار التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية " مخطط المعاشات التقاعدية المطبَّق على الموظفين بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية؛ |
Ainsi, nous avons certaines idées sur la façon d'inclure des personnes venant d'autres organisations internationales étant donné, surtout, que la Commission n'a pas d'experts en mesure d'entrer dans le détail sur les questions relatives à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et la Convention d'Ottawa, pour n'en citer que quelques-unes. | UN | ولدينا، بالأخص، آراء بشأن كيفية إشراك أناس من منظمات دولية أخرى، لأن اللجنة، في المقام الأول، ليس لديها خبراء يمكن أن يتعمقوا في المسائل المتعلقة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية أوتاوا، على سبيل المثال لا الحصر. |
- Procédures actualisées relatives au traitement des renseignements confidentiels liés à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, qui sont reprises dans des instruments législatifs tels que le décret-loi 199, en date du 25 novembre 1999, et la décision n° 1 du Ministère de la science, de la technique et de l'environnement, en date du 26 décembre 2000. | UN | - واعتمدت كذلك كوبا إجراءات مستكملة لمعالجة المعلومات السرية ذات الصلة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وتمت الموافقة على هذه الإجراءات بموجب صكوك قانونية مثل المرسوم بقانون رقم 199 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وقرار وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة رقم 1 المؤرخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
:: Cuba a par ailleurs adopté des procédures actualisées pour la manipulation d'information confidentielle, liée à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), qui sont reprises dans des instruments législatifs comme le décret-loi No 199 du 25 novembre 1999 et la résolution No 1 du Ministère de la science, de la technologie et de l'environnement du 26 décembre 2000. | UN | :: واعتمدت كوبا أيضا إجراءات حديثة للتعامل مع المعلومات السرية المتصلة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، تمت الموافقة عليها بموجب صكوك تشريعية من قبيل: المرسوم بقانون رقم 199 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وقرار وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة رقم 1 المؤرخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
h) Tout au long de l'année, l'Unité d'appui à l'application a entretenu des contacts réguliers avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) afin de coordonner l'action menée de part et d'autre en vue de l'universalisation; | UN | (ح) بقيت وحدة دعم التنفيذ، طيلة السنة، على اتصال منتظم بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بغية تنسيق الجهود المشتركة الرامية إلى جعل الاتفاقية عالمية؛ |
Ils appuient sans réserve la ratification universelle et l'application intégrale de la Convention et ont joué un rôle actif dans l'élaboration des plans d'action relatifs à son universalité et à son application à l'échelle nationale, qui ont été approuvés et adoptés par les organes directeurs de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) et sont actuellement mis en œuvre par les États membres. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة عالمية الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتنفيذها بشكل كامل. وكان للولايات المتحدة دور أساسي في وضع خطط العمل للتنفيذ الوطني لاتفاقية الأسلحة الكيميائية وعالميتها التي وافقت عليها واعتمدتها الهيئات العليا لتقرير السياسات بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وتقوم الدول الأعضاء حاليا بتنفيذها. |
Eu égard à l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 1540 (2004) et à ses liens avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, le Commonwealth de la Dominique met en évidence sa campagne vigoureuse menée en faveur de la coopération multilatérale dans les domaines de la non-prolifération et de la promotion d'une coopération internationale à des fins pacifiques. | UN | وعملاً بأحكام الفقرة 8 (د) من القرار 1540 (2004) وعلاقتها بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، تشدد كمنولث دومينيكا على دعوتها القوية إلى تعاون متعدد الأطراف في مجال عدم الانتشار وإلى تعزيز التعاون الدولي تحقيقا للأغراض السلمية. |