"بمنع الاتجار بالأشخاص" - Traduction Arabe en Français

    • la prévention de la traite des personnes
        
    • le trafic des personnes
        
    • de la prévention de la traite
        
    • la traite des personnes et
        
    • la répression de la traite
        
    • répression de la traite des personnes
        
    Le Comité regrette qu'un ensemble de lois sur la prévention de la traite des personnes et l'aide aux enfants victimes, qui pourraient contribuer à la mise en œuvre du Protocole facultatif, n'ait toujours pas été adopté. UN وتأسف اللجنة لأن التشريع الشامل المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص ومساعدة الأطفال الضحايا، الذي قد يكون له صلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، لا يزال بانتظار اعتماده.
    c) Examen des questions concernant la prévention de la traite des personnes (art. 9) et l'échange d'informations et la formation (art. 10). UN (ج) النظر في المسائل ذات الصلة بمنع الاتجار بالأشخاص (المادة 9) وتبادل المعلومات وتوفير التدريب (المادة 10).
    c) Examen des questions concernant la prévention de la traite des personnes (article 9) ainsi que l'échange d'informations et la formation (article 10). UN (ج) النظر في المسائل المتصلة بمنع الاتجار بالأشخاص (المادة 9) وتبادل المعلومات وتوفير التدريب (المادة 10).
    Le protocole correspondant qui réprime le trafic des personnes vise explicitement à protéger les droits des femmes et des enfants. UN ويركز البروتوكول الملحق المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص بشكل محدد على حماية حقوق النساء والأطفال.
    :: Structurer la coopération interinstitutions, en créant des collèges de représentants d'institutions et en définissant clairement les rôles et responsabilités de chaque institution pour ce qui est de la prévention de la traite et de l'identification, du rapatriement et de la réinsertion des victimes UN :: وضع إطار مؤسسي للتعاون بين الوكالات المتعددة يشمل عضويات تمثيلية وأدوارا ومسؤوليات محددة بوضوح فيما يتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص ومعرفة الضحايا، وإعادتهم، وإعادة إدماجهم
    Loi 26.364 relative à la prévention et à la répression de la traite des êtres humains et à l'assistance aux victimes de la traite; UN القانون 26364 المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه ومساعدة ضحاياه؛
    La loi no 025-2003 du 17 juillet 2003 portant répression de la traite des personnes est entrée en vigueur, mais elle n'a jamais été invoquée devant les tribunaux pour des cas de maltraitance liée à l'exploitation des filles à des fins domestiques. UN ودخل القانون رقم 025-2003 المؤرخ 17 تموز/يوليه 2003 والمتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص حيز النفاذ غير أنه لم يحتج به أبداً أمام المحاكم في حالات سوء المعاملة المرتبطة باستغلال الفتيات في العمل المنزلي.
    c) Examen des questions concernant la prévention de la traite des personnes (art. 9) et l'échange d'informations et la formation (art. 10); UN (ج) النظر في المسائل المتعلقة بمنع الاتجار بالأشخاص (المادة 9)، وبتبادل المعلومات وتوفير التدريب (المادة 10).
    c) Examen des questions concernant la prévention de la traite des personnes (art. 9) et l'échange d'informations et la formation (art. 10). UN (ج) النظر في المسائل ذات الصلة بمنع الاتجار بالأشخاص (المادة 9) وبتبادل المعلومات وتوفير التدريب (المادة 10).
    c) Examen des questions concernant la prévention de la traite des personnes (art. 9) et l'échange d'informations et la formation (art. 10). UN (ج) النظر في المسائل ذات الصلة بمنع الاتجار بالأشخاص (المادة 9) وبتبادل المعلومات وتوفير التدريب (المادة 10).
    c) Examen des questions concernant la prévention de la traite des personnes (article 9) et l'échange d'informations et la formation (article 10) UN (ج) النظر في المسائل ذات الصلة بمنع الاتجار بالأشخاص (المادة 9) وبتبادل المعلومات وتوفير التدريب (المادة 10)
    Au mois d'août 2002, a été adoptée la loi nationale Nº 25.632 qui portait approbation de la Convention contre la criminalité transnationale organisée ainsi que de ses protocoles additionnels qui visaient à prévenir, réprimer et punir le trafic des personnes, particulièrement des femmes et des enfants et, contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer. UN في شهر آب/أغسطس 2002 ووفق بالقانون الوطني رقم 25632 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وعلى البروتوكولين المكملين لها والمتعلقين بمنع الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه ومكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    Le bureau du Coordonnateur national et l'Équipe spéciale chargés de la prévention de la traite et de l'immigration clandestine en BosnieHerzégovine disposent chacun d'un budget propre. UN ولكل من مكتب المنسق الوطني والفريق الخاص المعنيَيْن بمنع الاتجار بالأشخاص وبالهجرة السرية في البوسنة والهرسك ميزانيته الخاصة.
    La CELAC est soucieuse de prévenir et de combattre la traite des personnes, et notamment l'exploitation des migrants, et elle engage instamment tous les États à établir et renforcer la coordination entre pays d'origine, de transit et de destination. UN وتلتزم الجماعة بمنع الاتجار بالأشخاص ومحاربته، بما في ذلك استغلال المهاجرين، وتحث جميع الدول على تحقيق وتعزيز التنسيق بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    Des ONG qui ont pour mission la répression de la traite des êtres humains participent aussi à ces efforts, en tant que partenaires et collaborateurs. UN وتساهم المنظمات غير الحكومية المعنية بشكل مباشر بمنع الاتجار بالأشخاص في هذه الجهود بوصفها جهات شريكة ومتعاونة في هذا المجال.
    Elle a noté avec intérêt l'adoption de la Loi 26 364 du 9 avril 2008 sur la prévention et la répression de la traite des personnes et l'aide aux victimes et elle a noté aussi que le code pénal a été modifié et qu'il comprend maintenant des dispositions qui prévoient des peines pour le délit de traite des personnes. UN ولاحظت اللجنة باهتمام اعتماد القانون رقم 26364 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 2008 المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه ومساعدة الضحايا وأشارت أيضا إلى أن القانون الجنائي تم تعديله ليشمل أحكاما تنص على عقوبات على جريمة الاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus