"بمنع التمييز العنصري" - Traduction Arabe en Français

    • la prévention de la discrimination raciale
        
    Ces programmes devraient également faire une place aux dispositions de la Convention en vue de promouvoir la prévention de la discrimination raciale. UN وينبغي أن تتضمن هذه المناهج أيضا أحكام الاتفاقية وذلك بهدف النهوض بمنع التمييز العنصري.
    En 2008, elle s'est vu confier des attributions supplémentaires pour assurer la prévention de la discrimination raciale et ethnique. UN وفي عام 2008، منحت اللجنة مسؤوليات إضافية في ما يتعلق بمنع التمييز العنصري والعرقي.
    5. Le Comité décide de demeurer saisi de la situation dans la République démocratique du Congo au titre du point de son ordre du jour relatif à la prévention de la discrimination raciale, y compris l'alerte rapide et les procédures d'urgence. UN ٥ - وقررت اللجنة أن تبقي الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قيد النظر في إطار بند جدول أعمالها المتعلق بمنع التمييز العنصري بما في ذلك إجراءات اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة.
    Il fait le point des travaux du Comité à ses soixante-sixième et soixante-septième sessions, qui ont notamment porté sur l'adoption de la Déclaration sur la prévention du génocide et de la Recommandation générale sur la prévention de la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale. UN واستعرض أعمال اللجنة خلال دورتيها السادسة والستين والسابعة والستين، التي شملت اعتمادها للإعلان المعني بمنع الإبادة الجماعية والتوصية العامة المعنية بمنع التمييز العنصري في إدارة وعمل نظام العدالة الجنائية.
    Il prie l'État partie de l'informer des résultats concrets obtenus par le Conseil pour la prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dans le cadre de son programme général d'action et d'expliquer comment l'État améliore la coordination et la synergie entre tous les organes nationaux des droits de l'homme. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات عن النتائج الملموسة التي حصل عليها المجلس المعني بمنع التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من خلال برنامج عمله الإطاري، وأن توضح كيفية تعزيزها للتنسيق والتآزر فيما بين جميع الهيئات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    b) La création en 2013, en Conseil des ministres, du Conseil pour la prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; UN (ب) إنشاء المجلس المعني بمنع التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في عام 2013 ضمن مجلس الوزراء؛
    b) La création en 2013, en Conseil des ministres, du Conseil pour la prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; UN (ب) إنشاء المجلس المعني بمنع التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضمن مجلس الوزراء في عام 2013؛
    Le Conseil pour la prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance a été institué en février 2013 dans le but d'assurer la coordination entre l'État, les collectivités locales et les autres acteurs de la prévention et de la lutte contre ces phénomènes. UN 56 -وقد أنشئ في شباط/فبراير 2013 المجلس المعني بمنع التمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بهدف ضمان التنسيق بين الهيئات الحكومية والحكومات المحلية والجهات المعنية الأخرى في الجهود المبذولة لمنع ومكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Enfin, le Comité regrette que l'on ne dispose pas d'information sur l'incidence des activités du Conseil pour la prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, créé en février 2013 (art. 2 et 6). UN وأخيراً، تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن أثر عمل المجلس المعني بمنع التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي أُنشئ في شباط/ فبراير 2013 (المادتان 2 و6).
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale no 31 concernant la prévention de la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale (2005). UN توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 31(2005) المتعلقة بمنع التمييز العنصري وسير عمل نظام العدالة الجنائية.
    Dans ce contexte, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXXI (2005) sur la prévention de la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale. UN وفي هذا السياق، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة 31(2005) المتعلقة بمنع التمييز العنصري في إدارة وتسيير نظام القضاء الجنائي.
    1. À sa 1249ème séance, le 4 mars 1998 (voir CERD/C/SR.1249), le Comité a examiné de nouveau la mise en oeuvre de la Convention par la Papouasie—Nouvelle—Guinée au titre du point de son ordre du jour relatif à la prévention de la discrimination raciale. UN ١ - استعرضـت اللجنــة مـن جديــد، في جلستهــا ٩٤٢١ المعقـودة في ٤ آذار/مارس ٨٩٩١ )CERD/C/SER.1249(، تنفيذ بابوا غينيا الجديدة للاتفاقية، في إطار بند جدول أعمالها المتعلق بمنع التمييز العنصري.
    1. À sa 1242e réunion, le 21 août 1997 (CERD/C/SR.1242), le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a examiné l'application de la Convention par la Papouasie-Nouvelle-Guinée, au titre du point de son ordre du jour relatif à la prévention de la discrimination raciale. UN ١ - استعرضت اللجنة، في جلستها ١٢٤٢، المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٧ )CERD/C/SR.1242(، تنفيذ بابوا غينيا الجديدة للاتفاقية، في إطار بند جدول أعمال اللجنة المتعلق بمنع التمييز العنصري.
    En 1994, il a passé en revue la situation dans cet État partie au titre du point de son ordre du jour relatif à la prévention de la discrimination raciale Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 18 (A/49/18), par. 92 à 105. UN وبعد ذلك نظرت اللجنة في الحالة في الدولة الطــرف فــي عام ١٩٩٤ في إطار بند جدول أعمالها المتعلق بمنع التمييز العنصري)٥(.
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa Recommandation générale XXXI concernant la prévention de la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale (2005). UN تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العام 31(2005) المتعلقة بمنع التمييز العنصري وسير عمل نظام العدالة الجنائية.
    20. À sa quarante et unième session, le Comité a décidé de faire de la question de la prévention de la discrimination raciale, de l'alerte rapide et de la procédure d'urgence l'un des principaux points à inscrire régulièrement à son ordre du jour. UN اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة ٢٠ - قررت اللجنة في دورتها الخامسة واﻷربعين أن تجعل البند المتعلق بمنع التمييز العنصري بما في ذلك إجراءات اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة أحد البنود الدائمة والرئيسية في جدول أعمالها.
    À la lumière de sa recommandation générale XXXI (2005) concernant la prévention de la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale, le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses mesures tendant à réformer le système judiciaire et de sensibiliser davantage les membres de ce système aux dispositions de la Convention et à leur application. UN في ضوء التوصية العامة 31 (2005) المتعلقة بمنع التمييز العنصري في إدارة وتسيير نظام القضاء الجنائي، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى إصلاح النظام القضائي، وأن ترفع مستوى وعي أعضائه بأحكام الاتفاقية وتنفيذها.
    Rappelant sa Recommandation générale no XXXI (2005) concernant la prévention de la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale, le Comité recommande à l'État partie de procéder à l'examen des voies de recours offertes aux victimes qui souhaitent demander réparation, afin de s'assurer qu'elles sont effectivement utiles. UN إذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 31(2005) المتعلقة بمنع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، فإنها توصي الدولة الطرف بأن تراجع سبل الانتصاف المتاحة للضحايا التي تمكّنهم من طلب الجبر لضمان فعاليتها.
    34. Afin d'évaluer l'efficacité du système d'administration de la justice, tenir compte de la Recommandation générale no 31 (2005) du Comité sur la prévention de la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale, et prêter une attention particulière aux mesures ci-après en ce qui concerne les personnes d'ascendance africaine. UN 34- مراعاة التوصية العامة للجنة رقم 31(2005) المتعلقة بمنع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية وذلك لدى تقييم تأثير نظام إقامة العدل في بلد ما، وإيلاء اهتمام خاص للتدابير الواردة أدناه إذا كانت تتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Rappelant sa recommandation générale no 31 (2005) concernant la prévention de la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale, le Comité recommande à l'État partie de procéder à l'examen des voies de recours offertes aux victimes qui souhaitent demander réparation, afin de s'assurer qu'elles sont utiles. UN وإذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 31(2005) المتعلقة بمنع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، فإنها توصي الدولة الطرف بأن تراجع سبل الانتصاف المتاحة للضحايا التي تمكّنهم من طلب الجبر لضمان فعاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus