Pour ce qui est de la prévention du financement de groupes terroristes, les formes de coopération susmentionnées sont également mises en oeuvre de manière intensive. | UN | وفيما يتعلق بمنع تمويل الجماعات الإرهابية، فإن أشكال التعاون المذكورة آنفا متاحة أيضا هنا ويستخدم بشكل مكثف. |
Veuillez donner un ordre de grandeur quant au montant des avoirs gelés, saisis ou confisqués aux fins de la prévention du financement du terrorisme. | UN | ويرجى بيان الحجم المالي للأصول المجمدة أو المستولى عليها أو المصادرة فيما يختص بمنع تمويل الإرهاب. |
Veuillez indiquer le montant des avoirs gelés, saisis ou confisqués en liaison avec la prévention du financement du terrorisme. | UN | ويُرجى توضيح الحجم المالي للأصول التي تم تجميدها أو ضبطها أو مصادرتها فيما يتصل بمنع تمويل الإرهاب. |
En vertu de la loi sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, les institutions financières sont tenues de prévenir le financement du terrorisme et le blanchiment d'argent. | UN | المؤسسات المالية مُطالَبة بمنع تمويل الإرهاب وغسل الأموال من خلال تطبيق قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
:: Adoption de résolutions concernant la prévention et la répression du financement du terrorisme; | UN | :: إصدار مجلس مكافحة غسل الأموال قرارات تتعلق بمنع تمويل الإرهاب وقمعه؛ |
Réaffirmant l'obligation faite aux États Membres de prévenir et de réprimer le financement des actes terroristes, | UN | وإذ يكرر تأكيد الالتزام الواقع على الدول الأعضاء بمنع تمويل الأعمال الإرهابية ووقفه، |
Veuillez indiquer l'ampleur financière des avoirs gelés, saisis ou confisqués aux fins de prévention du financement du terrorisme. | UN | برجاء ذكر الحجم المالي للأصول المجمدة أو المستولى عليها أو المصادرة فيما يتعلق بمنع تمويل الإرهاب. |
Les mesures de prévention et de répression du financement du terrorisme sont prévues par les lois no 656/2002 et 535/2004 (chap. 3, sect. 1re et 2), ainsi que par le Code pénal. | UN | ينص القانون رقم 656/2002 والقانون رقم 535/2004 (الفصل 3 - البابان 1 و 2) وكذلك القانون الجنائي على التدابير المعنية بمنع تمويل الإرهاب والمعاقبة عليه. |
Veuillez indiquer l'ampleur des avoirs financiers gelés, saisis ou confisqués dans le cadre de la prévention du financement du terrorisme. | UN | ويرجـى الإشارة إلى حجم الموجودات المجمـدة أو المضبوطـة أو المصادرة فيما يتعلق بمنع تمويل الإرهــاب. |
Ce programme de formation comporte également des éléments relatifs à la prévention du financement du terrorisme. | UN | ويشمل هذا البرنامج التدريبي أيضا القضايا ذات الصلة بمنع تمويل الإرهاب. |
Toutefois, des documents concernant la prévention du financement du terrorisme ont été mis au point et feront l'objet d'une présentation au cours du prochain exercice budgétaire lorsque la loi en question devrait entrer en vigueur. | UN | بيـد أنـه تـم وضع مـواد تتعلق بمنع تمويل الإرهاب لتقديمها في السنة المالية التالية، حيث من المتوقع أن يـُـسـَـنّ التشريع ذو الصلة. |
Elle réalise environ 200 enquêtes par an, et 70 enquêtes spécifiques relatives à la prévention du financement du terrorisme ont été effectuées en 2001-2002. | UN | وهي تجري زهاء 200 تحقيق سنويا وقد أجري 70 تحقيقا متصلا على وجه التحديد بمنع تمويل الإرهاب في الفترة 2001-2002. |
Contrairement à ce que prétendent les trois pays signataires de la lettre, il n'y a pas de lacunes dans la législation iranienne non plus que dans son appareil exécutif pour ce qui est de la prévention du financement du terrorisme et de la lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | وعلى عكس ما ادعته البلدان الثلاثة في هذه الرسالة، لا يعاني الجهازان القانوني والتنفيذي لإيران أي قصور فيما يتعلق بمنع تمويل الإرهاب وغسل الأموال ومكافحتهما. |
L'un de ces critères est directement lié à la prévention du financement du terrorisme : une opération est considérée comme suspecte si les données qui identifient le client ou son représentant ou l'individu au nom duquel l'opération est effectuée correspondent aux données figurant dans les listes communiquées par les institutions de maintien de l'ordre de pays étrangers ou par des organisations internationales. | UN | ومن بين هذه المعايير معيار يتصل اتصالا مباشرا بمنع تمويل الإرهاب: إذ تعتبر العملية مشبوهة حينما تكون البيانات المتعلقة بالعميل أو ممثل العميل أو الجهة المستفيدة من العملية النقدية مطابقة للبيانات الواردة في قوائم المؤسسات المعنية بإنفاذ القوانين في البلدان الأجنبية أو المنظمات الدولية. |
Conformément aux recommandations du Groupe d'action financière (GAFI), l'Administration a modifié la loi sur la prévention du blanchiment d'argent en y incorporant des dispositions relatives à la prévention du financement du terrorisme et en ajoutant à la liste des obligés des organisations non gouvernementales à but non lucratif et des organisations caritatives. | UN | وقامت إدارة منع غسل الأموال، وفقا لتوصيات الإدارة الاتحادية لمكافحة تمويل الإرهاب، بتعديل قانون منع غسل الأموال بإدماج الأحكام المتصلة بمنع تمويل الإرهاب وبتكملة قائمة المتعهدين بالدفع بإضافة المنظمات غير العاملة للربح وغير الحكومية والخيرية إليها. |
Son gouvernement a, en 2013, adopté une loi sur la prévention du financement du terrorisme afin d'appliquer la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | 63 - ومضى قائلا إن حكومته اعتمدت، في عام 2013، قانونا يتعلق بمنع تمويل الإرهاب، بهدف تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
h) Décision no 9 (mars 2005), prise par le Président de la Commission nationale des valeurs mobilières, portant approbation de l'instruction relative à la prévention du financement des actes de terrorisme; | UN | (ح) الأمر رقم 9 (آذار/مارس 2005)، الصادر عن رئيس اللجنة الوطنية للأوراق المالية، بشأن الموافقة على التوجيهات المتعلقة بمنع تمويل الأعمال الإرهابية؛ |
Aucune mesure spéciale n'a donc été prise pour prévenir le financement du terrorisme lorsqu'il ne risque pas de menacer les intérêts nationaux, les mesures visant à le prévenir lorsqu'il leur est contraire étant alors applicables. | UN | وبالتالي لا توجد تدابير خاصة بالنسبة لهذه الحالات، حيث يطبق نفس النظام المرعي عندما يتعلق الأمر بمنع تمويل الإرهاب الموجه ضد مصالح موزامبيق. |
Elle élabore actuellement la procédure de coordination qui est la plus explicite pour prévenir le financement du terrorisme international. | UN | وأكثر الأمور وضوحا هي إجراءات التنسيق لتنفيذ التدابير الكفيلة بمنع تمويل الإرهاب الدولي، وهذه الإجراءات في طريقها إلى الاكتمال. |
- Ordonnance souveraine no 15.320 du 8 avril 2002 sur la répression du financement du terrorisme; | UN | - المرسوم السيادي رقم 15-320 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2002 المتعلق بمنع تمويل الإرهاب؛ |