D. Les enfants réfugiés, y compris les adolescents 30 - 34 | UN | دال - الأطفال اللاجئون بمن فيهم المراهقون 30-34 13 |
Dans les camps, les responsabilités doivent être mieux réparties entre tous, y compris les adolescents. | UN | وينبغي أيضا توزيع الأدوار القيادية داخل المخيمات بشكل منصف فيما بين الجميع، بمن فيهم المراهقون. |
Préoccupée par l'augmentation de l'abus de drogues illicites, notamment chez les enfants, les adolescents et les jeunes, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء تزايد إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة بين الأطفال، بمن فيهم المراهقون والشباب، |
Réalisation 6 : amélioration de l'accès des jeunes (y compris des adolescents) aux services de santé sexuelle et procréative et à l'éducation sexuelle | UN | الناتج 6: تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي للشباب، بمن فيهم المراهقون |
10. Les mesures destinées à prévenir le recrutement militaire de réfugiés, y compris des adolescents et des enfants, ne touchent pas que ces individus et ont un impact à long terme sur l'ensemble des sociétés. | UN | 10- إن تأثير التدابير الرامية إلى منع التجنيد العسكري للاجئين، بمن فيهم المراهقون والأطفال، لا يقتصر على هؤلاء الأفراد فحسب بل إنه يشمل مجتمعات بأكملها على المدى البعيد. |
e) Réalisation 6 : amélioration de l'accès des jeunes (y compris des adolescents) aux services de santé sexuelle et procréative et à l'éducation sexuelle. | UN | (هـ) النتيجة 6: تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي للشباب (بمن فيهم المراهقون). |
Les dispositions relatives à l'âge de la victime doivent faire en sorte que les enfants et les adolescents jouissent d'une protection appropriée. | UN | كما ينبغي أن تتضمن الأحكام المتعلقة بعمر الضحية أن يتمتع الأطفال، بمن فيهم المراهقون بالحماية الملائمة. |
Une autre priorité qui se dessine concerne la promotion de la sensibilisation à l'environnement et aux domaines qui s'y rattachent parmi les enfants, y compris les adolescents. | UN | وثمة أولوية مستجدة أخرى هي نشر الوعي البيئي والمهارات ذات الصلة بين الأطفال، بمن فيهم المراهقون. |
:: Insuffisante sensibilisation au VIH/sida chez tous les groupes d'hommes et de femmes, notamment les adolescents; | UN | :: الافتقار إلى التوعية في جميع فئات الرجال والنساء بمن فيهم المراهقون من السكان |
Il lui recommande d'intensifier ses efforts pour garantir la disponibilité et l'accessibilité des contraceptifs pour les femmes et les hommes, y compris les adolescents, en particulier dans les zones rurales, ainsi que pour les groupes marginalisés et défavorisés. | UN | وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لتكفل توفير وسائل منع الحمل للنساء والرجال بمن فيهم المراهقون والمراهقات، خصوصاً في المناطق الريفية، وكذلك للفئات المهمشة والمحرومة. |
Les principes généraux qui y sont énoncés - notamment intérêt supérieur de l'enfant, non-discrimination, participation, survie et développement - forment le cadre de nos actions concernant les enfants, y compris les adolescents. | UN | وتوفر المبادئ العامة، ومنها كفالة أفضل مصالح الطفل، وعدم التمييز، والمشاركة والبقاء والتنمية، الإطار لجميع أعمالنا المتعلقة بالأطفال، بمن فيهم المراهقون. |
Les enfants, y compris les adolescents, défavorisés et marginalisés ont besoin d'une attention et d'une aide particulières pour accéder aux services de base, pour avoir une image positive d'eux-mêmes et pour réussir à se prendre en charge. | UN | ويحتاج الأطفال المحرومون والمهمشون، بمن فيهم المراهقون على وجه الخصوص، إلى اهتمام ودعم خاصين للحصول على الخدمات الأساسية وبناء الثقة بالنفس والاستعداد للاضطلاع بالمسؤولية عن حياتهم. |
Les principes généraux qui y sont énoncés - notamment intérêt supérieur de l'enfant, non-discrimination, participation, survie et développement - forment le cadre de nos actions concernant les enfants, y compris les adolescents. | UN | وتوفر المبادئ العامة ومنها أفضل مصالح الطفل، وعدم التمييز، والمشاركة والبقاء والتنمية الإطار لجميع أعمالنا المتعلقة بالأطفال بمن فيهم المراهقون. |
d) Réalisation 6 : amélioration de l'accès des jeunes (y compris des adolescents) aux services de santé sexuelle et procréative et à l'éducation sexuelle; | UN | (د) النتيجة 6: تحسين فرص استفادة الشباب (بمن فيهم المراهقون) من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي؛ |
Bien qu'ils soient spécifiquement ancrés dans la réalisation 6, les besoins des jeunes (y compris des adolescents) sont aussi traités au niveau de toutes les autres réalisations. | UN | 54 - على الرغم من التركيز على احتياجات الشباب (بمن فيهم المراهقون) في النتيجة 6 على وجه الخصوص، فإن تلك الاحتياجات قد جرت معالجتها في جميع النتائج. |
72. Tout en notant une baisse du nombre des cas enregistrés d'infections sexuellement transmissibles, y compris le VIH/sida, chez les adolescents, le Comité est préoccupé du fait que la proportion de jeunes gens, y compris des adolescents âgés de 15 à 18 ans, chez les personnes récemment diagnostiquées comme étant infectées par le VIH ou atteintes du sida, est élevée. | UN | 72- تلاحظ اللجنة انخفاض الرقم المسجل للمراهقين المصابين بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولكنها تشعر بالقلق لارتفاع نسبة الشباب، بمن فيهم المراهقون من عمر 15 إلى 18 عاماً، بين الذين تبين من تشخيص حالتهم مؤخراً إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Cette loi dispose notamment que les politiques et programmes d'hygiène sexuelle et de santé génésique doivent garantir l'accès des hommes et des femmes, y compris des adolescents, à des actions et services de santé propres à assurer l'égalité entre les sexes, dans une optique pluriculturelle, et contribuer à éliminer les comportements à risques, la violence, la stigmatisation et l'exploitation de la sexualité. | UN | وينص القانون، من بين أشياء أخرى، على أن سياسات وبرامج الصحة الجنسية والصحة الإنجابية يجب أن تضمن حصول الرجال والنساء، بمن فيهم المراهقون والمراهقات، على الخدمات الصحية، وأن تضمن إجراءات تكفل المساواة بين الجنسين مع تركيز متعدد الثقافات والمساعدة على التخلص من السلوك الخطر والعنف والوصم بالعار والاستغلال الجنسي. |
c) Réalisation 4 : amélioration de l'accès, notamment des jeunes (y compris des adolescents) et d'autres groupes à risque, aux services de prévention du VIH et des maladies sexuellement transmissibles de qualité, et de l'utilisation qui en est faite; | UN | (ج) النتيجة 4: ازدياد المتاح من الخدمات ذات النوعية الجيدة في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وخاصة للشباب (بمن فيهم المراهقون) وغيرهم من الفئات الرئيسية من السكان المعرضين للخطر وازدياد الاستفادة من تلك الخدمات؛ |
a) Réalisation 1 : prise en compte dans les plans et stratégies de développement nationaux et sectoriels des questions suivantes : dynamique démographique et ses liens avec les besoins des jeunes (y compris des adolescents), santé sexuelle et procréative (y compris planification de la famille), égalité des sexes et réduction de la pauvreté; | UN | (أ) النتيجة 1: الديناميات السكانية وأوجه ترابطها مع احتياجات الشباب (بمن فيهم المراهقون)، والصحة الجنسية والإنجابية (بما فيها تنظيم الأسرة)، والمساواة بين الجنسين والحد من الفقر التي جرى تناولها في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية والقطاعية الوطنية؛ |
:: Collaborer avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et d'autres organisations pour mettre en place un mécanisme international de suivi de l'évolution et des tendances de la traite des êtres humains, notamment des adolescents et des jeunes. | UN | :: التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووجهات أخرى لوضع آلية دولية لرصد اتجاهات وأنماط الاتجار بالأشخاص، بمن فيهم المراهقون والشباب. |