Plus de 2 000 objecteurs de conscience sont toujours détenus, y compris Daw Aung Sang Suu Kyi. | UN | فهناك ما يربو على 000 2 سجين من سجناء الضمير ما زالوا محتجزين، بمن فيهم داو أونغ سو كي. |
Il a également demandé que tous les prisonniers d'opinion, y compris Daw Aung San Suu Kyi, soient libérés pour les élections. | UN | كما دعا المقرر الخاص إلى الإفراج عن جميع سجناء الرأي، بمن فيهم داو أونغ سان سو كيي، لكي يشاركوا في الانتخابات. |
J'ai de nouveau demandé au Gouvernement du Myanmar de libérer sans délai et sans condition tous les prisonniers politiques, y compris Daw Aung San Suu Kyi, afin qu'ils puissent participer au processus politique précédant les élections. | UN | وكرّرتُ دعوة حكومة ميانمار إلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سان سو كيي، دون شروط وفي أقرب وقت ممكن بحيث يُتاح لهم المشاركة في العملية السياسية السابقة للانتخابات. |
170. Le Rapporteur spécial note avec satisfaction que le Gouvernement du Myanmar a continué à faire libérer des personnes détenues pour activités politiques, notamment Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ٠٧١- ويسرّ المقرر الخاص أن يلاحظ أن حكومة ميانمار قد واصلت اﻹفراج عن أشخاص كانوا محتجزين بسبب قيامهم بأنشطة سياسية، بمن فيهم داو أونغ سان سوكي. |
En ce qui concerne la libération des prisonniers politiques, le Conseiller spécial a souligné qu'il fallait en priorité libérer les prisonniers malades et âgés pour des raisons humanitaires, ainsi que tous les autres qui pouvaient contribuer au processus politique, dont Daw Aung San Suu Kyi et U Tin Oo, et les dirigeants des partis politiques ethniques. | UN | وفيما يتعلق بالإفراج عن المساجين السياسيين، شدد المستشار الخاص على النظر في المسألة، على سبيل الأولوية ولأسباب إنسانية، بالنسبة للمرضى والمسنين من المساجين، وبالنسبة أيضا لجميع من يمكنهم الإسهام في العملية السياسية بمن فيهم داو أونغ سان سوكي، وأو تين أو، وزعماء الأحزاب السياسية العرقية. |
4. Demande au Gouvernement du Myanmar de protéger la sécurité physique de tous les habitants, y compris de Daw Aung San Suu Kyi, en respectant les droits de l'homme et libertés fondamentales; | UN | 4- يطلب إلى حكومة ميانمار أن تكفل حماية السلامة الجسدية لجميع أفراد شعب ميانمار، بمن فيهم داو أونغ سان سو كي، بما يتمشى مع مبدأ احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
À cet égard, j'exhorte vivement, une fois de plus, les autorités du Myanmar à libérer sans retard tous les prisonniers politiques encore détenus, y compris Daw Aung San Suu Kyi, de façon qu'ils puissent participer librement à la vie politique du pays. | UN | وفي هذا الصدد، أحث بقوة سلطات ميانمار مرة أخرى على الإفراج، دون إبطاء، عن جميع من تبقى من المعتقلين السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سان سو تشي، حتى يتمكنوا من المشاركة بحرّية في الحياة السياسية لبلدهم. |
Dans cette déclaration, elle appelle les autorités du Myanmar à faire preuve de retenue et à libérer tous les détenus politiques, y compris Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ودعا البيان سلطات ميانمار إلى ممارسة ضبط النفس والإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين بمن فيهم داو أونغ سان سو كي. |
Je demande à nouveau au Gouvernement de libérer tous les prisonniers politiques, y compris Daw Aung San Suu Kyi, en signe de bonne volonté. | UN | وفي هذا الصدد، أكرر دعوتي إلى الإفراج عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سان سو كيي، كأبلغ دليل على احترام هذه الالتزامات. |
Elle demande au Gouvernement du Myanmar de libérer tous les prisonniers politiques, y compris Daw Aung Sang Suu Kyi, et d'exécuter la feuille de route. | UN | ودعا حكومة ميانمار إلى الإفراج عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سانغ سو كي، وإلى تنفيذ خارطة الطريق ذات الخطوات السبع. |
Pour que les élections qui doivent se tenir l'an prochain puissent être considérées comme crédibles et ouvertes à tous, il faudra que tous les prisonniers politiques soient libérés, y compris Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وإذا كان للانتخابات التي ستجرى في العام القادم أن تُقبل باعتبارها ذات مصداقية وشاملة لجميع الأطراف، فإنه لا بد من الإفراج عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سان سو كيي. |
Il a dit au Conseil qu'il avait fait des propositions axées sur trois questions restées en suspens : la libération de tous les prisonniers politiques, y compris Daw Aung San Suu Kyi, la reprise du dialogue de fond, et la création de conditions propices à l'organisation d'élections crédibles en 2010. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس بأنه قدم مقترحات ركزت على ثلاثة شواغل لا تزال قائمة هي: الإفراج عن جميع السجناء السياسيين بمن فيهم داو أونغ سان سو كي؛ واستئناف الحوار الموضوعي؛ وتهيئة الظروف المواتية لإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية في عام 2010. |
En premier lieu, j'ai recommandé de procéder à la libération immédiate d'un nombre significatif de prisonniers politiques, y compris Daw Aung San Suu Kyi, et de tous les prisonniers politiques restants avant les élections, afin de leur permettre de participer au processus politique. | UN | وقد أوصيت، أولا، بالإفراج الفوري عن عدد كبير من السجناء السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سان سو كي، ثم عن كل السجناء السياسيين المتبقين قبل موعد إجراء الانتخابات، من أجل السماح لهم بالمشاركة في العملية السياسية. |
Il serait extrêmement souhaitable de faire procéder à une évaluation indépendante des conditions de détention de tous les détenus, y compris Daw Aung San Suu Kyi, et de toutes les personnes placées en détention administrative, par un organe neutre tel que le CICR. | UN | 105 - سيكون من المستصوب للغاية أن تجري هيئة محايدة مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر تقييما مستقلا لظروف اعتقال جميع الأشخاص المحتجزين، بمن فيهم داو أونغ سان سيو كيي، وجميع الموجودين تحت الإقامة الجبرية. |
Au cours d'un entretien privé avec moi, la PUN a demandé de nouveau la libération de tous les prisonniers politiques, y compris Daw Aung San Suu Kyi; un dialogue de réconciliation nationale; une solution, de quelque manière, concernant les résultats de l'élection de 1990; ainsi que la révision de la Constitution. | UN | وفي الاجتماع الخاص المنفصل الذي عقدته مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، كررت الرابطة مطالبها بالإفراج عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سان سو كي؛ وإجراء حوار يستهدف لتحقيق المصالحة الوطنية؛ وتسوية نتيجة انتخابات عام 1990 " بأي شكل من الأشكال " ؛ ومراجعة الدستور. |
Tout en saluant l'amnistie accordée le 17 septembre 2009 à certains prisonniers politiques, je ne pouvais manquer d'encourager vivement le Gouvernement à libérer tous les autres prisonniers politiques, y compris Daw Aung San Suu Kyi, afin qu'ils puissent prendre librement part au processus politique. | UN | وقد رحبتُ بقرارات العفو الصادرة عن بعض المعتقلين السياسيين في 17 أيلول/سبتمبر 2009، وشجعت الحكومة بقوة على إطلاق سراح جميع من تبقى منهم، بمن فيهم داو أونغ سان سو تشي، حتى يتمكنوا من المشاركة بحرية في العملية السياسية. |
En vue d'atteindre cet objectif, le Secrétaire général exhorte, une fois de plus, les autorités du Myanmar à reprendre sans délai un dialogue politique de fond avec les représentants de tous les groupes ethniques nationaux et les responsables politiques, notamment Daw Aung San Suu Kyi, afin de parvenir à un véritable processus de réconciliation nationale. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يناشد الأمين العام مرة أخرى سلطات ميانمار في المسارعة إلى استئناف حوار سياسي موضوعي مع ممثلي كافة فئات القوميات العرقية والقادة السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سان سو كي، للمساعدة في إنجاز عملية مصالحة وطنية حقيقية. |
Organiser des élections générales le 7 novembre sans avoir libéré les prisonniers politiques, notamment Daw Aung San Suu Kyi, cadrerait mal avec l'objectif d'élections libres, équitables et ouvertes, et le Japon poursuivra ses discussion à haut niveau sur cette question avec le Myanmar. | UN | وإجراء انتخابات عامة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر بدون الإفراج عن السجناء السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سان سو كيي، سيكون متعارضا مع هدف إجراء انتخابات حرة، ونزيهة ومفتوحة، وستواصل اليابان مناقشاتها الرفيعة المستوى مع حكومة ميانمار في هذه القضية. |
Aussi, mon envoyé spécial s'estil essentiellement attaché, lors de sa deuxième mission, à trouver un moyen de mettre en route un processus de concertation entre le Gouvernement et les dirigeants d'opposition, dont Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ولذلك ركز مبعوثي الخاص جهوده، خلال بعثته الثانية في تشرين الأول/أكتوبر، على إيجاد سبيل إلى فتح حوار بين الحكومة وزعماء المعارضة، بمن فيهم داو أونغ سان سو كي. |
4. Demande au Gouvernement du Myanmar de protéger la sécurité physique de tous les habitants, y compris de Daw Aung San Suu Kyi, en respectant les droits de l'homme et libertés fondamentales; | UN | 4- يطلب إلى حكومة ميانمار أن تكفل حماية السلامة الجسدية لجميع أفراد شعب ميانمار، بمن فيهم داو أونغ سان سو كي، بما يتمشى مع مبدأ احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |