"بمهام الأمانة" - Traduction Arabe en Français

    • assurer le secrétariat
        
    • assure le secrétariat
        
    • des fonctions de secrétariat
        
    • des services de secrétariat
        
    • fonction de secrétariat
        
    • office de secrétariat
        
    • les fonctions de secrétariat
        
    • secrétariat du
        
    • les tâches de secrétariat
        
    • fonctions de secrétariat et
        
    Il est impossible d'évaluer, au stade actuel, les effectifs nécessaires pour assurer le secrétariat de la Convention conformément à son article 64. UN ويتعذر في المرحلة الراهنة تقييم الموارد اللازمة من الموظفين للاضطلاع بمهام الأمانة وفقا للمادة 64 من الاتفاقية.
    Le Bureau a continué d'assurer le secrétariat de la Sixième Commission de l'Assemblée générale, de la Commission du droit international, de la CNUDCI et de la Commission des limites du plateau continental, et de fournir à celles-ci un appui technique. UN وواصل المكتب القيام بمهام الأمانة للجنة السادسة للجمعية العامة ولجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ولجنة حدود الجرف القاري، وتقديم الدعم الفني لها.
    Le Bureau a continué d'assurer le secrétariat d'un certain nombre d'organes juridiques - dont la Sixième Commission de l'Assemblée générale et la Commission du droit international - et de leur apporter un appui technique. UN وواصل المكتب القيام بمهام الأمانة لعدد من الهيئات القانونية، من بينها اللجنة السادسة للجمعية العامة ولجنة القانون الدولي، وتقديم الدعم الفني لها.
    Elle abrite l'Organisation arabe de la famille et en assure le secrétariat général. UN وفيها مقر المنظمة العربية للأسرة وتضطلع بمهام الأمانة العامة لها.
    :: En tant que point de contact au sein du Groupe des fournisseurs nucléaires, le Japon assure également des fonctions de secrétariat. UN :: وتضطلع اليابان كذلك بمهام الأمانة باعتبارها نقطة الاتصال في مجموعة موردي المواد النووية.
    En outre, il a continué d'apporter un soutien et d'assurer des services de secrétariat au processus régional d'échange d'informations sur les exportations d'armes. UN وعلاوة على ذلك، واصل المركز تقديم الدعم لعملية تبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي بشأن صادرات الأسلحة والقيام بمهام الأمانة لها.
    9. La Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, qui fait fonction de secrétariat de la CDI, a joué un rôle décisif dans la préparation de cette commémoration. UN 9 - واسترسل قائلا إن شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية، التي تقوم بمهام الأمانة للجنة، قد اضطلعت بدور حاسم في الإعداد لهذا الاحتفال.
    Le programme concernant les mesures de sécurité pendant les grandes manifestations en Europe fera office de secrétariat du projet et coordonnera les travaux menés par les pays partenaires. UN وسيضطلع برنامج الأمن في الاتحاد الأوروبي بمهام الأمانة في المشروع مع تنسيق العمل الذي تقوم به الدول الشريكة.
    Elle est administrée par le PNUE, ce qui veut dire que les fonctions de secrétariat qui sont exercées par le Groupe de coordination régionale relèvent de sa responsabilité. UN ويقوم بإدارة هذه الاتفاقية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مما يعني أن البرنامج قد أنيط بالمسؤولية عن القيام بمهام الأمانة التي تنفذ من خلال وحدة التنسيق الإقليمية.
    h) À assurer le secrétariat de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption et de ses organes subsidiaires; UN (ح) القيام بمهام الأمانة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وهيئاته الفرعية؛
    h) À assurer le secrétariat de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption et de ses organes subsidiaires; UN (ح) القيام بمهام الأمانة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وهيئاته الفرعية؛
    4. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir le personnel nécessaire pour assurer le secrétariat des congrès et des réunions préparatoires régionales ; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توفير الموظفين اللازمين للاضطلاع بمهام الأمانة للمؤتمرات والاجتماعات الإقليمية التحضيرية لتلك المؤتمرات؛
    La Division de la codification a continué d'assurer le secrétariat d'un certain nombre d'organes juridiques - dont la Sixième Commission de l'Assemblée générale et la Commission du droit international - et de leur apporter un appui technique. UN ٢٣٣ - واصلت شعبة التدوين القيام بمهام الأمانة لعدد من الهيئات القانونية، من بينها اللجنة السادسة للجمعية العامة ولجنة القانون الدولي، وتقديم الدعم الفني لها.
    c) À assurer le secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux protocoles s'y rapportant, et celui des groupes de travail créés par la Conférence des Parties; UN (ج) القيام بمهام الأمانة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، وكذلك للأفرقة العاملة التي أنشئت في إطاره؛
    c) À assurer le secrétariat de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux protocoles s'y rapportant, et des groupes de travail créés par la Conférence des États parties; UN (ج) القيام بمهام الأمانة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، وكذلك للأفرقة العاملة التي أنشئت في إطار مؤتمر الدول الأطراف؛
    Le PNUE assure le secrétariat des conventions mondiales suivantes relatives à l'environnement : UN 18-3 يضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمهام الأمانة للاتفاقيات البيئية العالمية التالية:
    :: La France apporte son soutien aux différents groupes informels de pays fournisseurs : Groupe des fournisseurs nucléaires (NSG), Groupe Australie, Comité Zangger, Régime de contrôle de la technologie des missiles (MTCR), dont elle assure le secrétariat permanent; UN :: تدعم فرنسا مختلف المجموعات غير الرسمية من البلدان الموردة: مجموعة موردي المواد النووية، ومجموعة أستراليا، ولجنة زانغر، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي تضطلع فرنسا بمهام الأمانة الدائمة له.
    Le projet de résolution avait davantage sa place dans la résolution relative à la gestion des fonds d'affectation spéciale et des contributions affectées, car le fait d'assurer des fonctions de secrétariat pour le compte d'autres organes nécessitait de créer de nouveaux fonds d'affectation spéciale. UN وسيكون من الأفضل وضع القرار المقترح ضمن قرار بإدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة بالنظر إلى أن الاضطلاع بمهام الأمانة لهيئات أخرى يتطلب إنشاء صناديق استئمانية جديدة.
    La composition du personnel proposée est fondée sur une première estimation des responsabilités à prévoir, compte tenu de la structure des postes dans le système des Nations Unies et d'une comparaison avec les situations existantes dans lesquelles des fonctions de secrétariat sont hébergées dans le système. UN 15 - وتستند رتب الموظفين المقترحة إلى تقدير أولي للمسؤوليات المحتمل نشوءها فيما يتعلق بترتيب وظائف موظفي الأمم المتحدة وإلى المقارنة بمهام الأمانة الوظيفية التي تستضيفها الأمم المتحدة.
    Le Groupe a fourni des services de secrétariat au Comité des programmes et des projets de l'ONUDC ainsi qu'une contribution de fond à divers programmes stratégiques directeurs. UN واضطلعت الوحدة بمهام الأمانة للجنة البرامج والمشاريع التابعة للمكتب، ووفّرت كذلك مدخلات فنية لأطر برنامجية استراتيجية مختلفة.
    Le Sous-Comité d'accréditation rend hommage au professionnalisme scrupuleux avec lequel le HCDH exerce sa fonction de secrétariat et assure avec succès le service de deux sessions par an. UN 12- وتحيّي اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد المفوضية السامية على ما أبدته من كفاءة مهنية تتسم بالتفاني في اضطلاعها بمهام الأمانة وتقديم خدماتها بنجاح لدورتين في السنة.
    Comme on l'a dit à maintes reprises, la Division de la codification, qui fait office de secrétariat de la CDI, achève son travail de rédaction cinq jours après la clôture de la session de la CDI et soumet le texte pour qu'il passe par les diverses étapes prévues à l'Office des Nations Unies à Genève. UN وقال إن شعبة التدوين التي تقوم بمهام الأمانة الفنية للجنة القانون الدولي، قد انتهت من عملها الخاص بالتقرير بعد مرور خمسة أيام على انتهاء دورة أعمال اللجنة وقدمته ليواصل الإجراءات اللازمة من مكتب الأمم المتحدة في جنيف، كما سبق إيضاحه في مناسبات مختلفة.
    Le Département des affaires économiques et sociales, en particulier la Division de la politique sociale et du développement, assume les fonctions de secrétariat de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social et de centre de coordination pour la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté. UN فقد اضطلعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وخاصة شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية، بمهام الأمانة للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وبدور مركز التنسيق لعقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر.
    Depuis ce transfert de responsabilité, le Bureau régional exécute les tâches de secrétariat pour le Comité consultatif permanent et rend compte au Siège par l'intermédiaire du Département des affaires politiques. UN وبموجب هذا الترتيب الجديد، يضطلع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بمهام الأمانة للجنة الاستشارية الدائمة، ويقدم التقارير إلى المقر عن طريق إدارة الشؤون السياسية.
    Cette entité sera un organe à la fois normatif et opérationnel, qui s'acquittera de fonctions de secrétariat et qui mènera à bien des activités opérationnelles au niveau national en fournissant des conseils et une assistance technique, par exemple. UN وسيكون هيئة تنظيمية وتنفيذية في آن واحد، تقوم بمهام الأمانة وتضطلع بأنشطة تنفيذية، من قبيل توفير الإرشاد والدعم التقني، على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus