"بمهام خاصة" - Traduction Arabe en Français

    • tâches spéciales
        
    • fonctions spéciales
        
    • des missions spéciales
        
    • des fonctions particulières
        
    • les affectations spéciales
        
    Le Bureau fonctionne sous la supervision du Représentant spécial du Secrétaire général qui peut, à l'occasion, le charger de tâches spéciales concernant des questions qui ne relèvent pas nécessairement de telle ou telle section mais intéressent le fonctionnement de la Mission. UN ويعمل مكتب السياسات والتخطيط تحت إشراف الممثل الخاص للأمين العام، الذي يمكنه أن يكلف المكتب من وقت لآخر بمهام خاصة تتعلق بمسائل لا تدخل بالضرورة تحت اختصاص قسم معين، ولكنها ذات صلة بعمل البعثة.
    La Commission s'acquitte aussi de tâches spéciales qui lui sont confiées par le Conseil, notamment d'enquêtes concernant des violations présumées des droits de l'homme. UN وتضطلع اللجنة أيضا بمهام خاصة يعهد المجلس بها إليها، منها التحقيق في الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    Prête son concours pour l'évaluation des progrès des activités menées par l'UNAVEM et entreprend, lorsqu'il en est prié, des tâches spéciales pour le compte du Représentant spécial. UN كما يساعد في تقييم التقدم الذي تحرزه البعثة في أنشطتها ويضطلع عند الاقتضاء بمهام خاصة للممثل الخاص.
    Nous appuyons le renforcement des responsabilités confiées au Conseiller chargé de fonctions spéciales en Afrique. UN ونحن نؤيد المسؤولية المعززة التي تعطى للمستشارين المكلفين بمهام خاصة في أفريقيا.
    Il entreprend à l'occasion des missions spéciales à l'étranger pour le compte du Président érythréen; UN كما يقوم من حين لآخر بمهام خاصة في الخارج نيابة عن الرئيس.
    Des mandats et des fonctions particulières leur ont été attribués afin qu'ils puissent lutter de manière coordonnée et globale contre la commission de tels crimes aussi complexes. UN ويعهد إلى كل إدارة من تلك الإدارات بمهام خاصة حتى يتسنى لها مجتمعة مجابهة حالات معقَّدة، مثل الحالات التي تنجم عن الأعمال الإرهابية.
    Les activités en question sont destinées à appuyer la programmation concertée, le suivi des grandes conférences internationales, les activités d'information du système des Nations Unies, l'examen et la planification des services et locaux communs du système des Nations Unies, et les affectations spéciales. UN تهدف أنشطة دعم المنسق المقيم إلى دعم البرمجة التعاونية؛ ومتابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية؛ وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام؛ واستعراض وتخطيط الخدمات المتقاسمة وأماكن العمل المشتركة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة؛ والتكليف بمهام خاصة.
    Le Directeur peut faire appel aux services de consultants pour des tâches spéciales à exécuter au titre du programme de travail de l'École des cadres. UN 3 - يجوز للمدير أن يرتب للاستعانة بخدمات الاستشاريين في الاضطلاع بمهام خاصة تتعلق ببرنامج عمل كلية الموظفين.
    Il aide le Secrétaire général adjoint à assurer le respect des normes établies et s’acquitte de tâches spéciales concernant l’application du Règlement financier et des règles de gestion financière. UN وتساعد الوحدة اﻷمين العام في اﻹشراف على الامتثال للمعايير المعمول بها وتضطلع بمهام خاصة تتعلق بتطبيق النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة.
    Il aide le Secrétaire général adjoint à assurer le respect des normes établies et s’acquitte de tâches spéciales concernant l’application du Règlement financier et des règles de gestion financière. UN وتساعد الوحدة اﻷمين العام في اﻹشراف على الامتثال للمعايير المعمول بها وتضطلع بمهام خاصة تتعلق بتطبيق النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة.
    Le Groupe a effectué aussi plusieurs tâches spéciales, dont une sur la disponibilité de médicaments du Programme dans les installations sanitaires privées et semi-privées des 15 gouvernorats du centre et du sud. UN كما قامت الوحدة بمهام خاصة عديدة، من بينها واحــدة بشأن توافــر اﻷدوية المذكورة فــي البرنامج لدى المرافق الصحية الخاصة وشبه الخاصة في المحافظات الوسطــى والجنوبية البالــغ عددها ١٥ محافظــة.
    2.2 Le Conseiller spécial est aussi chargé de tâches spéciales concernant l'Afrique à la discrétion du Secrétaire général. UN 2-2 يضطلع المستشار الخاص أيضا بمهام خاصة ذات صلة بأفريقيا حسبما يرتئي الأمين العام.
    Les participants qui n'ont pas bénéficié de promotions se sont vu confier des responsabilités supplémentaires et ont souvent dû s'acquitter de tâches spéciales à un échelon élevé. UN والمشاركون الذين لم يرتقون وظيفياً قالوا إنهم أسندت إليهم واجبات إضافية وكثيراً ما طُلب إليهم الاضطلاع بمهام خاصة على مستوى أعلى.
    Il aide le Secrétaire général adjoint à assurer le respect des normes applicables aux voyages par avion et s'acquitte de tâches spéciales concernant l'application du Règlement financier et des règles de gestion financière et les services d'appui administratif au Tribunal pénal international pour le Rwanda et au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وتساعد الوحدة وكيل الأمين العام في الإشراف على الامتثال للمعايير المعمول بها فيما يتعلق بالسفر جوا، وتضطلع بمهام خاصة تتعلق بتطبيق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وتقدم الدعم الإداري للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    F.X. Lopez da Cruz, Ambassadeur extraordinaire de l'Indonésie avec des fonctions spéciales UN ز. لوبيز دا كروز، السفير الاندونيسي المتجﱢول بمهام خاصة:
    Le Commandement territorial de Guam a également pour mission de renforcer ou de compléter des unités constituées en vue des fonctions spéciales. UN كما يتولى حرس غوام الاقليمي مهمة مؤازرة أو تجهيز وحدات ضرورية للاضطلاع بمهام خاصة.
    A exercé plusieurs fonctions spéciales, notamment en qualité de membre de nombreux comités et a participé à diverses conférences nationales et internationales. UN كلف بمهام خاصة عديدة، بما في ذلك اللجان والاجتماعات الوطنية والدولية.
    g) Entreprendre des missions spéciales pour le compte du Directeur général. UN )ز( الاضطلاع بمهام خاصة بالنيابة عن المدير التنفيذي.
    Un montant de 78 700 dollars est prévu au titre des voyages que des auditeurs en poste au Siège de l'ONU seront amenés à entreprendre dans les missions de maintien de la paix pour effectuer des missions spéciales, fournir un appui en matière d'audit ou vérifier la qualité d'audits. UN 569 - ويُقترح اعتماد مبلغ 700 78 دولار لسفر مراجعي الحسابات في المقر إلى بعثات حفظ السلام للاضطلاع بمهام خاصة وتقديم الدعم وضمان الجودة في مجال مراجعة الحسابات.
    c) Recruter des juges justes et compétents, les muter ou les nommer à des fonctions particulières et les promouvoir conformément à la loi. UN (ج) تعيين قضاة يتحلّون بالعدل والكفاءة، ونقلهم وتكليفهم بمهام خاصة وترقيتهم طبقا للقانون.
    Les activités en question sont destinées à appuyer la programmation concertée, le suivi des grandes conférences internationales, les activités d'information du système des Nations Unies, l'examen et la planification des services et locaux communs du système des Nations Unies, et les affectations spéciales. UN تهدف أنشطة دعم المنسق المقيم إلى دعم البرمجة التعاونية؛ ومتابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية؛ وأنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال الإعلام؛ واستعراض وتخطيط الخدمات المتقاسمة وأماكن العمل المشتركة على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ والتكليف بمهام خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus