Les initiatives telles que celle prise en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) devraient être appliquées pleinement et complétées par d'autres ressources afin de permettre aux pays bénéficiaires d'accélérer le rythme de leur croissance et de réduire leur pauvreté. | UN | إن مبادرات مثل التي اتخذت لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالدين يجب أن تطبق كاملة وأن تستكمل بموارد أخرى بغية تمكين البلدان المستفيدة من الإسراع بمعدل نموها والحد من فقرها. |
Cela implique que les pays en développement doivent être fermement déterminés à atteindre ce but, à se fixer eux-mêmes les objectifs de leur développement en harmonie avec les droits et la dignité de leur population, et à mobiliser les fonds dont ils disposent eux-mêmes pour les compléter ensuite au moyen d'autres ressources. | UN | والملكية تعني تصميم البلد على بلوغ هذا الهدف من خلال تحديد مقاصده اﻹنمائية مع إيلاء احترام تام لحقوق وكرامة شعبه، وتعبئة الموارد المتاحة محليا، إلى جانب دعمها بعد ذلك بموارد أخرى. |
Ils ont adressé leurs remerciements aux très nombreux pays du Commonwealth, dont le Canada, le Kenya, la Malaisie, la Nouvelle-Zélande, le Royaume-Uni, Singapour, et aux autres pays qui ont fourni des contingents et d'autres ressources à la force multinationale. | UN | وقدموا الشكر إلى طائفة واسعة من أعضاء الكمنولث بمن فيهم سنغافورة وكندا وكينيا وماليزيا والمملكة المتحدة ونيوزيلندا وبلدان أخرى أسهمت بوحدات في القوة المتعددة الجنسية أو بموارد أخرى. |
IV.2 Activités financées sur les autres ressources | UN | مجموع اﻷنشطة المتعلقة بموارد أخرى |
III.2 Activités financées sur les autres ressources 80 | UN | الثالث - ٢ اﻷنشطة المتعلقة بموارد أخرى |
L'Autorité garantit qu'aucune autre entité n'exerce dans le même secteur des activités portant sur d'autres ressources d'une façon qui puisse gêner les activités du contractant. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بأعمال في القطاع نفسه تتعلق بموارد أخرى بطريقة قد تعوق العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
L'Autorité garantit qu'aucune autre entité n'exerce dans le même secteur des activités portant sur d'autres ressources d'une façon qui puisse gêner les activités du contractant. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بأعمال في القطاع نفسه تتعلق بموارد أخرى بطريقة قد تعوق العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
L'Autorité garantit qu'aucune autre entité n'exerce dans le même secteur des activités portant sur d'autres ressources d'une façon qui puisse gêner les activités du contractant. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بأعمال في القطاع نفسه تتعلق بموارد أخرى بطريقة قد تعوق العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
L'Autorité garantit qu'aucune autre entité n'exerce dans le même secteur des activités portant sur d'autres ressources d'une façon qui puisse gêner les activités du contractant. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بأعمال في القطاع نفسه تتعلق بموارد أخرى بطريقة قد تعوق العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
L'Autorité garantit qu'aucune autre entité n'exerce dans le même secteur des activités portant sur d'autres ressources d'une façon qui puisse gêner les activités du contractant. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بأعمال في القطاع نفسه تتعلق بموارد أخرى بطريقة قد تعوق العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
De plus, quatre administrateurs recrutés sur le plan international sont détachés d'autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, à quoi s'ajoutent d'autres ressources pour d'autres postes éventuels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك انتدب لوظائف إضافية مطلوبة أربعة موظفين فنيين دوليين من أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الآخرين، وأكمل تمويلهم بموارد أخرى. |
L'Autorité garantit qu'aucune autre entité n'exerce dans le même secteur des activités portant sur d'autres ressources d'une façon qui puisse gêner les activités du contractant. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بأعمال في القطاع نفسه تتعلق بموارد أخرى بطريقة قد تعوق العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
L'Autorité garantit qu'aucune autre entité n'exerce dans le même secteur des activités portant sur d'autres ressources d'une façon qui puisse gêner les activités du contractant. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بأعمال في القطاع نفسه تتعلق بموارد أخرى بطريقة قد تعوق العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
L'Autorité garantit qu'aucune autre entité n'exerce dans le même secteur des activités portant sur d'autres ressources d'une façon qui puisse gêner les activités du contractant. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بأعمال في القطاع نفسه تتعلق بموارد أخرى بطريقة قد تعوق العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
Cette forme de collaboration avec les gouvernements concernés a également permis au Mécanisme mondial d'octroyer des aides financières prélevées sur ses propres fonds, auxquelles devaient s'ajouter d'autres ressources provenant des gouvernements ou des donateurs. | UN | واستخدمت هذه الأطر الموضوعة لتعاون الآلية العالمية مع الحكومات المعنية كأساس اعتمدت عليه الآلية العالمية في الموافقة على منح التيسير من مواردها الخاصة التي تستكمل بموارد أخرى تقدم من الحكومات أو من الجهات المانحة. |
8. Réaffirme sa décision 2006/7 sur le principe de recouvrement de l'UNICEF et prie la Directrice générale de prendre toutes les mesures voulues pour veiller à ce que les ressources ordinaires ne servent pas à subventionner des projets financés au moyen d'autres ressources; | UN | 8 - يعيد تأكيد مقرره 2006/7 بشأن استعادة اليونيسيف للتكاليف ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا تدعم المشاريع الممولة بموارد أخرى عن طريق الموارد العادية؛ |
Bien que certains pays dont les ressources en eau sont limitées disposent peut-être d'autres ressources leur permettant d'investir dans des installations de dessalement, de construire des réservoirs d'eau ou d'assurer leur sécurité alimentaire par d'autres moyens, la plupart des pays affrontent de réelles difficultés pour survivre. | UN | وبينما البلدان التي تعاني من عجز في إمدادات المياه قد تكون محظوظة بموارد أخرى لتمكينها من الاستثمار في مصانع تحلية المياه، وبناء خزانات المياه، أو كفالة الحصول على المواد الغذائية بطرق أخرى، فإن معظم البلدان تواجه تحديات حقيقية من أجل البقاء. |
Les réclamations nos 5000309 et 4002545 concernent des pertes de ressources agricoles, la réclamation no 5000463 des dommages occasionnés à d'autres ressources ou la perte de cellesci et la réclamation no 5000219 des atteintes à la santé publique. | UN | فالمطالبتان 5000309 و4002545 تتعلقان بالأضرار التي لحقت بالموارد الزراعية. وتتعلق المطالبة رقم 5000463 بالأضرار التي لحقت بموارد أخرى أو استنفادها؛ وتتعلق المطالبة رقم 5000219 بالأضرار التي لحقت بالصحة العامة. |
III.2 Activités financées sur les autres ressources | UN | ثالثا - ٢ اﻷنشطة المتعلقة بموارد أخرى |
Pour ce qui est des aspects pratiques de cette intervention écologique, l'Azerbaïdjan réaffirme qu'il est disposé à dépêcher ses experts en matière d'urgences et de protection de l'environnement afin qu'ils prennent une part active à l'opération, ainsi qu'à contribuer les autres ressources qui pourraient s'avérer nécessaires à son succès. | UN | وبقدر ما يتعلق الأمر بالمسائل اللازمة للعملية البيئية، تكرر أذربيجان استعدادها لإعارة خدمات خبرائها في مجالي الطوارئ وحماية البيئة للمشاركة بنشاط في هذه العملية وللمساهمة بموارد أخرى ربما تكون ضرورية للتنفيذ الناجح لها. |