"بموارد بشرية ومالية كافية" - Traduction Arabe en Français

    • ressources humaines et financières suffisantes
        
    • ressources humaines et financières adéquates
        
    Il encourage aussi l'État partie à doter le Comité des femmes d'Ouzbékistan de ressources humaines et financières suffisantes pour qu'il s'acquitte efficacement de son mandat. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تزويد لجنة المرأة في أوزبكستان بموارد بشرية ومالية كافية للاضطلاع بولايتها.
    Il encourage aussi l'État partie à doter le Comité des femmes d'Ouzbékistan de ressources humaines et financières suffisantes pour qu'il s'acquitte efficacement de son mandat. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تزويد لجنة المرأة في أوزبكستان بموارد بشرية ومالية كافية للاضطلاع بولايتها.
    Cet organisme devrait être doté de ressources humaines et financières suffisantes et être aisément accessible aux enfants. UN وينبغي تزويد هذه الهيئة بموارد بشرية ومالية كافية وتسهيل وصول الأطفال إليها.
    Il espère que les trois bureaux régionaux d'Amérique latine et des Caraïbes disposeront des ressources humaines et financières suffisantes pour garantir une décentralisation efficace. UN وأعرب عن أملها في أن تزود المكاتب الإقليمية الثلاثة في أمريكا اللاتينية والكاريبـي بموارد بشرية ومالية كافية لضمان تطبيق اللامركزية على نحو فعّال.
    Les États Membres doivent cependant veiller à ce que ce bureau dispose de ressources humaines et financières adéquates. UN ولكن يجب على الدول الأعضاء أن تكفل تزويد ذلك المكتب بموارد بشرية ومالية كافية.
    Le Comité recommande aux États parties d'encourager les autorités locales à s'organiser pour fournir une protection de base aux membres des communautés et fournir à ses autorités locales des ressources humaines et financières suffisantes. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف بتشجيع السلطات المحلية على تنظيم نفسها وتوفير الحماية الأساسية لأعضاء المجتمع، كما توصيها بتزويد هذه السلطات المحلية بموارد بشرية ومالية كافية.
    Le Comité recommande également de nommer un médiateur pour les enfants ou un médiateur adjoint spécialisé dans les questions concernant l'enfance, en lui allouant des ressources humaines et financières suffisantes. UN كما توصي اللجنة بتعيين أمين مظالم يُعنى بشؤون الأطفال أو نائب أمين مظالم متخصص في شؤون الأطفال وتزويده بموارد بشرية ومالية كافية.
    :: Des normes sont nécessaires pour officialiser les obligations des États et autres acteurs afin de créer un climat propice à l'enseignement des droits de l'homme et fournir des ressources humaines et financières suffisantes au système d'enseignement national. UN :: هناك حاجة إلى وضع معايير من أجل إضفاء الطابع الرسمي على التزامات الدول والأطراف الأخرى بغية تهيئة بيئة مواتية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتزويد نظام التعليم الوطني بموارد بشرية ومالية كافية.
    L'État partie devrait mettre en place des mécanismes indépendants dotés de ressources humaines et financières suffisantes et adéquates afin de suivre l'application des mesures de lutte contre la traite. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تضع آليات مستقلة مزودة بموارد بشرية ومالية كافية ومناسبة لرصد تنفيذ تدابير مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    Cet organisme devrait être doté de ressources humaines et financières suffisantes et être aisément accessible aux enfants, examiner sans délai et dans le respect de la sensibilité des enfants les plaintes émanant de ces derniers et offrir des recours en cas de violations des droits reconnus aux enfants dans la Convention. Ressources consacrées aux enfants UN وينبغي تزويد هذه الهيئة بموارد بشرية ومالية كافية تسهُل استفادة الأطفال منها؛ وينبغي أن تعالج الشكاوى التي يرفعها الأطفال على نحو يراعي ظروف الطفل وفي أسرع الآجال؛ وينبغي أن توفّر سبل الانتصاف للأطفال في حال انتهاك حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    b) De veiller à que ce mécanisme soit doté de ressources humaines et financières suffisantes et à ce que les enfants y aient facilement accès, et de lui donner pour mandat: UN (ب) ضمان تزويد هذه الآلية بموارد بشرية ومالية كافية وتسهيل سبل وصول الأطفال إليها، وتكليفها بما يلي:
    Nous reconnaissons qu'une lutte multisectorielle globale contre le VIH/sida, la tuberculose et les autres maladies infectieuses ne peut réussir qu'avec des ressources humaines et financières suffisantes. UN إننا ندرك أنه لا يمكن لمعركة شاملة ومتعددة القطاعات ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن تنجح إلا بموارد بشرية ومالية كافية.
    - La promotion de l'indépendance de la magistrature, la mise à la disposition du système judiciaire de ressources humaines et financières suffisantes afin de garantir une bonne administration de la justice; la nécessaire institution d'un tribunal pénal international spécifique pour le pays et, à défaut, l'institution de chambres criminelles mixtes. Table des matières UN - تعزيز استقلال السلطة القضائية، وتزويد النظام القضائي بموارد بشرية ومالية كافية لكفالة إقامة العدل على الوجه المطلوب؛ وضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة بالبلد، إقامة دوائر جنائية مختلطة إذا تعذر ذلك.
    14. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à la Lituanie de tenir compte sans tarder des recommandations du Médiateur pour les droits de l'enfant et de continuer à renforcer la fonction du Médiateur en lui fournissant des ressources humaines et financières suffisantes. UN 14- وأوصت لجنة حقوق الطفل ليتوانيا بأن تنظر في الوقت المناسب في التوصيات المقدمة من أمين المظالم المعني بحقوق الطفل وبمواصلة قدرات أمين المظالم بتزويده بموارد بشرية ومالية كافية(29).
    11. Le Comité recommande à l'État partie de mettre effectivement en œuvre le Programme national de protection des enfants et des femmes contre la traite aux fins d'exploitation sexuelle et d'envisager de l'élargir afin de traiter toutes les violations des dispositions du Protocole facultatif, en lui allouant des ressources humaines et financières suffisantes. UN 11- توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ البرنامج الوطني للحماية من الاتجار بالأطفال والنساء لأغراض الاستغلال الجنسي تنفيذاً فعالاً، وبالنظر في توسيع نطاق هذا البرنامج بغية التصدي لجميع انتهاكات أحكام البروتوكول الاختياري، ودعمه بموارد بشرية ومالية كافية.
    56.11 Créer une institution nationale des droits de l'homme, en particulier nommer un médiateur pour les enfants, qui devrait disposer de ressources humaines et financières suffisantes, être aisément accessible aux enfants et leur permettre de soumettre des plaintes (Allemagne); UN 56-11- إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما في ذلك تعيين أمين مظالم الأطفال، وتزويده بموارد بشرية ومالية كافية لتعزيز ودعم إمكانية وصول الأطفال إليه وتمكينهم من تقديم شكاوى (ألمانيا)؛
    Pour que cette option soit viable, il est indispensable que des pays supplémentaires fournissent une assistance au programme et des ressources humaines et financières suffisantes pour assurer, d'ici à la fin du mois d'octobre, la formation de 15 000 soldats qui n'ont pas encore été désignés pour recevoir une instruction. UN ولجعل هذا الخيار مجديا لا بد من قيام عدد إضافي من البلدان بتوفير المساعدة للبرنامج والمساهمة بموارد بشرية ومالية كافية ليتسنى بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر تدريب ٠٠٠ ١٥ فرد من أفراد الجيش ليس من المتوخى في الوقت الحاضر أن يتلقوا التدريب.
    337. Le Comité encourage l'État partie à créer, en se conformant aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris) (résolution 48/134 de l'Assemblée générale), un mécanisme indépendant et efficace doté de ressources humaines et financières suffisantes et auquel les enfants auraient facilement accès, pour: UN 337- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية مستقلة وفعالة وفقا لمبادئ باريس ذات الصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (قرار الجمعية العامة 48/138) وتزويدها بموارد بشرية ومالية كافية تتيسر للأطفال سبل الوصول إليها وتقوم بما يلي:
    539. Le Comité encourage l'État partie à créer un mécanisme indépendant et efficace conformément aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (résolution 48/134 de l'Assemblée générale), doté de ressources humaines et financières suffisantes et d'accès facile pour les enfants, qui: UN 539- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية مستقلة وفعالة وفقا لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (قرار الجمعية العامة 48/134)، مع تزويدها بموارد بشرية ومالية كافية وتسهيل وصول الأطفال إليها، لكي تقوم بما يلي:
    Cet organe devrait disposer de ressources humaines et financières adéquates, être aisément accessible aux enfants, et examiner leurs plaintes avec tact et compréhension. UN وينبغي تزويد هذه الهيئة بموارد بشرية ومالية كافية وتسهيل وصول الأطفال إليها، كما ينبغي أن تتعامل مع شكاوى الأطفال بأسلوب ودي يراعي أوضاعهم.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer rapidement le mécanisme national existant et de lui procurer les ressources humaines et financières adéquates à tous les niveaux afin de le mettre mieux à même d'intégrer le souci de l'égalité des sexes dans toutes les politiques et de promouvoir les droits fondamentaux des femmes. UN 246 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على وجه السرعة على تعزيز الأجهزة الوطنية القائمة وتزويدها بموارد بشرية ومالية كافية على جميع الصعد، بغية زيادة فعاليتها في تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جميع السياسات وفي تعزيز حقوق الإنسان للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus