"بموافقة حكومة" - Traduction Arabe en Français

    • avec l'accord du Gouvernement
        
    • avec l'assentiment du Gouvernement
        
    • avec le consentement du Gouvernement
        
    • de l'accord du Gouvernement
        
    • l'agrément du Gouvernement
        
    • avec l'accord des autorités
        
    • accord donné par le Gouvernement
        
    • ce que le Gouvernement
        
    • de l'assentiment du Gouvernement
        
    • avec l'approbation du Gouvernement
        
    Le Département a affirmé qu'il avait appliqué ce système avec l'accord du Gouvernement du pays fournisseur de troupes concerné. UN وأكدت الإدارة أنها لا تستطيع إدخال هذا النظام في السيارات المملوكة للوحدات إلا بموافقة حكومة البلد المساهم بقوات.
    Le Département a affirmé qu'il ne pouvait appliquer ce système qu'avec l'accord du Gouvernement du pays fournisseur de troupes concerné. UN وأكدت الإدارة أنها لا تستطيع إدخال هذا النظام في السيارات المملوكة للوحدات إلا بموافقة حكومة البلد المساهم بقوات.
    Par la suite, l'ECOMOG et le Bureau des Nations Unies au Libéria (BANUL) ont procédé, avec l'assentiment du Gouvernement libérien, à la destruction de toutes les armes et munitions rassemblées pendant les opérations de désarmement. UN وعقب ذلك قام فريق الرصد ومكتب الأمم المتحدة في ليبريا، بموافقة حكومة ليبريا، بتدمير كافة الأسلحة والذخائر التي جمعت في عملية نزع السلاح.
    En particulier, le BANUL, avec le consentement du Gouvernement libérien, devrait s'attacher à favoriser la mise en oeuvre des tâches suivantes : UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للمكتب أن يعمل، بموافقة حكومة ليبريا، على تعزيز تنفيذ المهام التالية:
    1. Fait sienne la recommandation du Comité des politiques de développement visant à inscrire le Sénégal sur la liste des pays les moins avancés, sous réserve de l'accord du Gouvernement sénégalais; UN 1 - يوافق على توصية لجنة السياسات الإنمائية بإضافة السنغال إلى قائمة أقل البلدان نموا، رهنا بموافقة حكومة هذا البلد؛
    3. Approuve la recommandation du Comité tendant à ajouter le Soudan du Sud à la liste des pays les moins avancés, sous réserve de l'agrément du Gouvernement de ce pays, et invite l'Assemblée générale à prendre note de cette recommandation ; UN 3 - يؤيد توصية اللجنة بأن يضاف جنوب السودان إلى قائمة أقل البلدان نموا، رهنا بموافقة حكومة جنوب السودان، ويدعو الجمعية العامة إلى أن تحيط علما بهذه التوصية؛
    L'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été étendue par le Royaume-Uni aux îles Falkland, avec l'accord des autorités du territoire. UN وتطبق المملكة المتحدة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جزر فوكلاند (مالفيناس) بموافقة حكومة الإقليم.
    Se félicitant également de l'accord donné par le Gouvernement cambodgien à la prolongation jusqu'en mars 2000 du mandat du bureau du Haut Commissaire à Phnom Penh, ce qui permettra au bureau de poursuivre ses activités et de continuer ses programmes de coopération technique, UN وإذ ترحب أيضا بموافقة حكومة كمبوديا على تمديد ولاية المكتب التابع للمفوضة السامية في بنوم بنه حتى آذار/ مارس ٢٠٠٠، مما يمكن المكتب من مواصلة ما يضطلع به من عمليات وبرامج للتعاون التقني،
    En même temps, un contrôle international pourrait être mis en place, à la seule fin d'assurer l'acheminement d'une assistance humanitaire de l'Arménie au Haut-Karabakh, avec l'accord du Gouvernement azerbaïdjanais, et d'assurer le retour des personnes déplacées à leur lieu de résidence. UN ويمكن إقامة مراقبة دولية لمجرد ضمان توفير المساعدة الانسانية من الجانب اﻷرمني لناغورني كاراباخ، بموافقة حكومة أذربيجان، وكفالة عودة النازحين الى أماكن إقامتهم.
    avec l'accord du Gouvernement du pays de programme et celui du PNUD, l'agent d'exécution désigné peut s'adjoindre une ou plusieurs autres entités pour exécuter les activités de programme du PNUD. UN ويجوز للجهة المنفذة التي يقع الاختيار عليها أن تشترك معها، بموافقة حكومة البلد المستفيد من البرنامج وموافقة البرنامج اﻹنمائي، جهة أخرى أو أكثر في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي.
    43. Un représentant autochtone d'Argentine a dit que les sociétés internationales envahissaient actuellement les terres mapuche avec l'accord du Gouvernement argentin. UN ٣٤- وقال ممثل عن السكان اﻷصليين من اﻷرجنتين إن الشركات الدولية تغزو حالياً أرض شعب مابوتشي بموافقة حكومة اﻷرجنتين.
    La procédure spécifique à un pays dans le cas de la Palestine est différente parce qu'elle a été établie avec l'accord du Gouvernement palestinien pour évaluer la situation de la population vivant sous l'occupation étrangère. UN أما تطبيق الإجراءات الخاصة ببلدان بعينها في حالة فلسطين فأمر مختلف، لأنه أمر قُرر بموافقة حكومة فلسطين لتقييم حالة شعب يعيش في ظل احتلال أجنبي.
    Les membres du Comité sont prêts à effectuer des missions dans des États parties, avec l'assentiment du Gouvernement de l'État concerné afin d'apporter leur concours dans les domaines où leur présence contribuerait à une meilleure mise en œuvre de la Convention. UN يظل أعضاء اللجنة على استعداد للاضطلاع بمهام لدى الدول الأطراف بموافقة حكومة الدولة الطرف المعنية، لمساعدتها، حيثما يكون حضورهم مفيداً، على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً أفضل.
    18. avec l'assentiment du Gouvernement iraquien, ils créent un groupe de suivi composé de hauts fonctionnaires, qui examinera régulièrement les progrès dans l'application des conclusions de la présente conférence. UN 18 - بموافقة حكومة العراق تتشكل مجموعة متابعة من كبار المسؤولين للمراجعة الدورية للتقدم في تنفيذ نتائج هذا المؤتمر.
    L'agent a expliqué que les taux des taxes maritimes avaient été revus à la baisse en 2000 avec l'assentiment du Gouvernement pour rendre le registre plus concurrentiel par rapport aux autres registres d'immatriculation des navires. UN وادعى الوكيل أن هيكل معدلات الضرائب البحرية خفض من عام بموافقة حكومة ليبريا لكي يكون السجل أكثر قدرة على المنافسة مع سجلات النقل البحري الأخرى.
    L'atterrissage d'avions grecs à Paphos a eu lieu avec le consentement du Gouvernement de Chypre et était prévu dans le cadre d'un exercice de routine. UN إن هبوط الطائرات اليونانية في بافوس قد جرى بموافقة حكومة قبرص وكان في إطار تدريبات روتينية مقررة.
    En 1956, le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a démobilisé 80 000 hommes. En 1958, il a pris des mesures, avec le consentement du Gouvernement de la République populaire de Chine, pour que les volontaires du peuple chinois se retirent. UN سرحت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ٠٠٠ ٠٨ جندي في عام ٦٥٩١ واتخذت تدابير، بموافقة حكومة جمهورية الصين الشعبية، لسحب متطوعي الشعب الصيني في عام ٨٥٩١.
    Sous réserve de l'accord du Gouvernement israélien, il est proposé qu'un bureau de la liaison soit créé à Tel-Aviv, dont le directeur relèverait du Directeur du Bureau des affaires politiques et civiles, sous l'autorité générale du commandant de la Force. UN 28 - ورهنا بموافقة حكومة إسرائيل، يُقترح إنشاء مكتب اتصال في تل أبيب، يتبع رئيسه مدير مكتب الشؤون السياسية والمدنية، وتحت الإشراف الكامل لقائد القوة.
    3. Approuve la recommandation du Comité tendant à ajouter le Soudan du Sud à la liste des pays les moins avancés, sous réserve de l'agrément du Gouvernement de ce pays, et invite l'Assemblée générale à prendre note de cette recommandation ; UN 3 - يؤيد توصية اللجنة بأن يضاف جنوب السودان إلى قائمة أقل البلدان نموا، رهنا بموافقة حكومة جنوب السودان، ويدعو الجمعية العامة إلى أن تحيط علما بهذه التوصية؛
    L'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été étendue par le Royaume-Uni aux îles Falkland, avec l'accord des autorités du territoire. UN وتطبق المملكة المتحدة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جزر فولكلاند (مالفيناس) بموافقة حكومة الإقليم.
    Se félicitant en outre de l'accord donné par le Gouvernement du Myanmar à la visite effectuée du 31 janvier au 3 février 2009 par le Représentant spécial du Secrétaire général au Myanmar, ainsi que du rapport du secrétaire général sur la situation des droits de l'homme au Myanmar (A/HRC/10/17), UN وإذ يرحب أيضاً بموافقة حكومة ميانمار على زيارة الممثل الخاص للأمين العام إلى ميانمار في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير 2009، فضلاً عن تقرير الأمين العام بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار (A/HRC/10/17)،
    Il se félicite de ce que le Gouvernement du Tadjikistan et l'opposition tadjike acceptent la proposition de l'Envoyé spécial du Secrétaire général visant à ce qu'une réunion de haut niveau de leurs représentants ait lieu d'urgence à Moscou. UN ويرحب المجلس بموافقة حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية على اقتراح المبعوث الخاص لﻷمين العام بعقد اجتماع عاجل رفيع المستوى لممثليهما في موسكو.
    Comme il est envisagé dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et les décisions du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, j'aimerais recommander, sous réserve de l'assentiment du Gouvernement soudanais et de concert avec les autres parties à l'Accord de paix au Darfour, que la mission unifiée des Nations Unies au Soudan soit étendue à la région du Darfour à compter du 1er janvier 2007. UN 61 - أود أن أوصي، وفقا للمتوخى في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وقرارات مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، ورهنا بموافقة حكومة السودان وبالاتفاق مع الأطراف الأخرى في اتفاق السلام لدارفور، بتوسيع بعثة الأمم المتحدة الموحدة في السودان لتشمل منطقة دارفور، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    avec l'approbation du Gouvernement britannique, on a récemment nommé un Président du conseil législatif et le Gouverneur des îles Falkland ne préside plus ses séances, bien qu'il continue comme par le passé à représenter la Couronne. UN وانتُخب مؤخرا بموافقة حكومة المملكة المتحدة رئيس للمجلس التشريعي، ولم يعد حاكم جزر فوكلاند يترأس اجتماعاته رغم أنه مازال يمثل التاج كما في السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus