en application de son accord de garanties, l'Iran a déclaré à l'Agence 15 installations nucléaires et 9 emplacements hors installation (EHI) où des matières nucléaires sont habituellement utilisées. | UN | 9 - بموجب اتفاق الضمانات الخاص بإيران، أعلنت إيران للوكالة عن 15 مرفقاً نووياً وتسعة أماكن واقعة خارج المرافق تُستخدَم فيها عادةً مواد نووية(). |
en application de son accord de garanties, l'Iran a déclaré à l'Agence 16 installations nucléaires et neuf emplacements hors installation (EHI) où des matières nucléaires sont habituellement utilisées. | UN | 10 - بموجب اتفاق الضمانات الخاص بإيران، أعلنت إيران للوكالة عن 16 مرفقاً نووياً() وتسعة أماكن واقعة خارج المرافق تُستخدَم فيها عادةً مواد نووية(). |
en application de son accord de garanties, l'Iran a déclaré à l'Agence 16 installations nucléaires et neuf emplacements hors installation (EHI) où des matières nucléaires sont habituellement utilisées. | UN | 9 - بموجب اتفاق الضمانات الخاص بإيران، أعلنت إيران للوكالة عن 16 مرفقاً نووياً وتسعة أماكن واقعة خارج المرافق تُستخدَم فيها عادةً مواد نووية(). |
Depuis octobre 1991, l'AIEA a conduit en Afrique du Sud toute une série de missions de garanties dans le cadre de l'accord de garanties du TNP. | UN | وقد اضطلعت الوكالة بعدد كبير من بعثات الضمانات الى جنوب افريقيا بموجب اتفاق الضمانات منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١. |
Les arguments avancés par certains pays selon lesquels la République populaire démocratique de Corée ne coopère pas avec l'AIEA et ne met pas en oeuvre les obligations découlant de l'accord de garanties contre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée ont pour but d'entraver la mise en oeuvre du Cadre agréé. | UN | وادعاءات بعض البلدان أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأنها لا تنفذ التزاماتها بموجب اتفاق الضمانات بين الوكالــة وجمهوريــة كوريــا الشعبيــة الديمقراطية إنما هي ادعاءات تستهدف إعاقة تنفيذ إطار العمــل المتفق عليه. |
Il faut refuser cette logique et l'AIEA doit déclarer qu'elle a accompli sa mission conformément à l'accord de garanties. | UN | ودعا إلى رفض هذا المنطق كما دعا الوكالة إلى أن تبين أنها أكملت مهامها بموجب اتفاق الضمانات. |
En cas de notification de retrait du Traité, recommander de convoquer, si possible, dans les plus brefs délais, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA afin qu'il charge l'Agence de s'assurer que l'État notifiant son retrait s'est acquitté des obligations que lui imposait l'Accord de garanties. | UN | 3 - وفي حال الإشعار بالانسحاب من المعاهدة، يتعين على مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية الاجتماع في أقرب فرصة ممكنة من أجل الإذن للوكالة بالتحقق من امتثال الدولة المنسحبة من المعاهدة لالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات. |
Cette question sera abordée dans le cadre de la vérification générale par l'Agence de l'exactitude et de l'exhaustivité des déclarations de l'Iran en vertu de son accord de garanties. | UN | وستتم معالجة هذه المسألة كجزء من الأنشطة الإجمالية التي تقوم بها الوكالة للتحقق من صحة واكتمال إعلانات إيران بموجب اتفاق الضمانات المعقود معها. |
en application de son accord de garanties, l'Iran a déclaré à l'Agence 16 installations nucléaires et neuf emplacements hors installation (EHI) où des matières nucléaires sont habituellement utilisées. | UN | 7 - بموجب اتفاق الضمانات الخاص بإيران، أعلنت إيران للوكالة عن 16 مرفقاً نووياً وتسعة أماكن واقعة خارج المرافق تُستخدَم فيها عادةً مواد نووية(). |
en application de son accord de garanties, l'Iran a déclaré à l'Agence 16 installations nucléaires et neuf emplacements hors installation (EHI) où des matières nucléaires sont habituellement utilisées. | UN | 7 - بموجب اتفاق الضمانات الخاص بإيران، أعلنت إيران للوكالة عن 16 مرفقاً نووياً وتسعة أماكن واقعة خارج المرافق تُستخدَم فيها عادةً مواد نووية(). |
en application de son accord de garanties, l'Iran a déclaré à l'Agence 16 installations nucléaires et neuf emplacements hors installation (EHI) où des matières nucléaires sont habituellement utilisées. | UN | 7 - بموجب اتفاق الضمانات الخاص بإيران، أعلنت إيران للوكالة عن 16 مرفقاً نووياً وتسعة أماكن واقعة خارج المرافق تُستخدَم فيها عادةً مواد نووية(). |
en application de son accord de garanties, l'Iran a déclaré à l'Agence 17 installations nucléaires et neuf emplacements hors installation (EHI) où des matières nucléaires sont habituellement utilisées. | UN | 8 - بموجب اتفاق الضمانات الخاص بإيران، أعلنت إيران للوكالة عن 17 مرفقاً نووياً() وتسعة أماكن واقعة خارج المرافق تُستخدَم فيها عادةً مواد نووية(). |
5. en application de son accord de garanties, l'Iran a déclaré à l'Agence 16 installations nucléaires et 9 emplacements hors installation (EHI) où des matières nucléaires sont habituellement utilisées. | UN | 5 - بموجب اتفاق الضمانات الخاص بإيران، أبلغت إيران الوكالة بوجود 16 مرفقاً نووياً وتسعة أماكن واقعة خارج المرافق تُستخدَم فيها عادةً مواد نووية(). |
en application de son accord de garanties, l'Iran a déclaré à l'Agence 15 installations nucléaires et 9 emplacements hors installation (EHI) où des matières nucléaires sont habituellement utilisées. | UN | 7 - بموجب اتفاق الضمانات الخاص بإيران، أعلنت إيران للوكالة عن 15 مرفقا نوويا() وتسعة أماكن واقعة خارج المرافق تُستخدَم فيها عادةً مواد نووية(). |
L'AIEA a été appelée à poursuivre ses activités dans le cadre de l'accord de garanties depuis 1991. | UN | 120 - واسترسل قائلا إن الوكالة قد طُلب منها أن تواصل أنشطتها بموجب اتفاق الضمانات منذ عام 1991. |
Cela ne correspond pas du tout à la réalité de l'inspection qui a été faite en Iraq en janvier 2000 dans le cadre de l'accord de garanties conclu entre l'Iraq et l'AIEA. | UN | وهذا وصف خاطئ لعملية التفتيش التي تمت في العراق في كانون الثاني/يناير 2000 بموجب اتفاق الضمانات بين الوكالة والعراق. |
La République populaire démocratique de Corée n'a encore fourni aucune information à l'AIEA, en dépit de ses obligations découlant de l'accord de garanties qu'elle a signé avec l'Agence (INFCIRC/403). | UN | ولم تقدم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعد أي معلومات إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالرغم من التزاماتها بموجب اتفاق الضمانات النووية (INFCIRC/403). |
Au paragraphe 1 de sa résolution GOV/2011/41 en date du 9 juin 2011 (voir pièce jointe no 1), le Conseil des Gouverneurs a constaté que la République arabe syrienne ne respectait pas les obligations découlant de l'accord de garanties la liant à l'AIEA et a estimé que cela constituait une violation au sens de l'article XII.C du Statut de l'Agence. | UN | فقد رأى مجلس المحافظين في الفقرة 1 من قراره GOV/2011/41 المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2011 (انظر الضميمة 1) أن الجمهورية العربية السورية غير ممثلة لالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة، وذلك في سياق الفقرة جيم من المادة الثانية عشرة من النظام الأساسي للوكالة. |
Il faut refuser cette logique et l'AIEA doit déclarer qu'elle a accompli sa mission conformément à l'accord de garanties. | UN | ودعا إلى رفض هذا المنطق كما دعا الوكالة إلى أن تبين أنها أكملت مهامها بموجب اتفاق الضمانات. |
La Conférence note en outre que l'Agence a procédé à une inspection en janvier 2000 conformément à l'accord de garanties que l'Iraq a conclu avec l'AIEA, au cours de laquelle les inspecteurs ont pu vérifier la présence de matières nucléaires soumises aux garanties (uranium faiblement enrichi, naturel et appauvri). | UN | ويلاحظ المؤتمر كذلك أن الوكالة أجرت في كانون الثاني/يناير 2000 عملية تفتيش بموجب اتفاق الضمانات الخاص بالعراق. وتمكن خلاله المفتشون من التحقق من وجود المواد النووية الخاضعة للضمانات (يورانيوم منخفض الإثراء ويورانيوم طبيعي ويورانيوم مستنفد). |
En cas de notification de retrait du Traité, recommander de convoquer, si possible, dans les plus brefs délais, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA afin qu'il charge l'Agence de s'assurer que l'État notifiant son retrait s'est acquitté des obligations que lui imposait l'Accord de garanties. | UN | 3 - وفي حال الإشعار بالانسحاب من المعاهدة، يتعين على مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية الاجتماع في أقرب فرصة ممكنة من أجل الإذن للوكالة بالتحقق من امتثال الدولة المنسحبة من المعاهدة لالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات. |
" Constate, d'après le rapport du Directeur général, que la RPDC ne respecte pas les obligations qui lui incombent en vertu de son accord de garanties avec l'Agence. " | UN | " يستنتج، استنادا إلى تقرير المدير العام، أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لا تمتثل لالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات الذي عقدته مع الوكالة. " |
Le manque de coopération dont fait preuve la République populaire démocratique de Corée pour ce qui est du respect de ses obligations au titre de son accord de garanties avec l'AIEA est aussi une source de vive préoccupation. | UN | ومن الأمور التي تدعو إلى القلق أيضا عدم التعاون الذي أبدته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في التمسك بالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |