"بموجب اتفاق بون" - Traduction Arabe en Français

    • par l'Accord de Bonn
        
    • de l'Accord de Bonn
        
    • dans l'Accord de Bonn
        
    III. État d'avancement des processus politiques prévus par l'Accord de Bonn UN ثالثا - حالة العمليات السياسية الجارية بموجب اتفاق بون
    L'ONU, par l'intermédiaire de la MANUA, du PNUD et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, a soutenu le programme de réforme mis au point par la Commission de réforme judiciaire établie par l'Accord de Bonn. UN 38 - ووفرت الأمم المتحدة، من خلال البعثة والبرنامج الإنمائي، والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، الدعم لبرنامج الإصلاح الذي أعدته لجنة الإصلاح القضائي المنشأة بموجب اتفاق بون.
    7. Engage l'Autorité de transition, la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies, en particulier la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, à apporter aux commissions créées par l'Accord de Bonn l'appui nécessaire à l'exécution de leur mandat; UN 7 - تحث السلطة الانتقالية والمجتمع الدولي والأمم المتحدة، وبوجه خاص بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، على تزويد اللجان المنشأة بموجب اتفاق بون بالدعم اللازم للوفاء بالتزاماتها؛
    Le régime taliban a été remplacé par un nouvel ordre politique en vertu de l'Accord de Bonn. UN أما حركة الطالبان، فقد حل محلها نظام جديد بموجب اتفاق بون.
    Les droits de l'homme en tant qu'élément central de la structure pour le changement dans l'Accord de Bonn UN حقوق الإنسان كسمة رئيسية لإطار التغيير بموجب اتفاق بون
    7. Demande instamment à l'Autorité de transition, la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies, en particulier la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, d'apporter aux commissions créées par l'Accord de Bonn l'appui nécessaire à l'exécution de leur mandat ; UN 7 - تحث السلطة الانتقالية والمجتمع الدولي والأمم المتحدة، وبوجه خاص بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، على تزويد اللجان المنشأة بموجب اتفاق بون بالدعم اللازم للوفاء بالتزاماتها؛
    On trouvera également dans le présent rapport des informations à jour sur l'activité des diverses commissions qui ont été créées par l'Accord de Bonn (Commission de la fonction publique, Commission constitutionnelle, Commission des droits de l'homme et Commission judiciaire) ainsi que d'un certain nombre d'autres commissions créées par le Président Karzai de sa propre initiative à la Loya Jirga. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات مستكملة عن اللجان المختلفة التي صدر تفويض بإنشائها بموجب اتفاق بون (لجنة الخدمة المدنية واللجنة الدستورية ولجنة حقوق الإنسان واللجنة القضائية)، فضلا عن عدد من اللجان الأخرى التي أنشأها الرئيس قرضاي بمبادرة منه في اللويا جيرغا.
    103. La Commission de la réforme judiciaire (CRJ) a elle aussi été créée en application de l'Accord de Bonn et a vocation à être le chef de file de la réforme en matière de justice et d'état de droit. UN 103- أُنشئت أيضاً لجنة الإصلاح القضائي بموجب اتفاق بون لتترأس جدول أعمال إصلاح القضاء وسيادة القانون.
    Il a assisté à Rome, en décembre 2002 avec d'autres participants, à une réunion destinée à aider la Commission pour la réforme judiciaire en Afghanistan établie en application de l'Accord de Bonn. UN وحضر المقرر الخاص اجتماعاً عقد في مدينة روما في شهر كانون الأول/ديسمبر 2002 لتقديم المساعدة، بالاشتراك مع جهات أخرى، إلى لجنة الإصلاح القضائي في أفغانستان المنشأة بموجب اتفاق بون.
    Mon Représentant spécial est arrivé à Kaboul le 21 décembre 2001 pour commencer à s'acquitter du mandat qui lui a été confié dans l'Accord de Bonn et ses annexes. UN 88 - وصل ممثلي الخاص إلى كابول في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، كيما يشرع في الاضطلاع بالمسؤوليات التي أسندت إليه بموجب اتفاق بون ومرفقاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus